< 1 до солунян 1 >

1 Павло й Силуа́н та Тимофій до Церкви Солу́нської в Бозі Отці й Господі Ісусі Христі: благода́ть вам і мир!
Bulus nin, ka-nge Sila ka-nge Timoti, na ne bikur wabero Tassabinka
2 Ми дякуємо Богові за́вжди за всіх вас, згадуючи вас у наших моли́твах.
ka-nge kang nyone buka ka-ngekti kwama nin ki kom gwam, nawo nyo dok komti mor dulo nyeu.
3 Ми згадуємо безпереста́нку про ваше ді́ло віри, і про працю любови, і про терпіння надії на Господа нашого Ісуса Христа, перед Богом і Отцем нашим,
nyo bulangti man ki kurongka kabum kwama ben Teebe nangen kumero bilengke, nangen cwikaro, ka-nge birum nee, bikwan bwiyer wo kabeu mor Teluwe be Yeesu kiristi.
4 зна́ючи, Богом улю́блені браття, про ваше обра́ння.
keb mi bo kwama cwiyeu, man nyumom con cok kom.
5 Бо наша Єва́нгелія не була́ для вас тільки у слові, а й у силі, і в Дусі Святім, і з великим упе́вненням, як знаєте ви, які ми були́ поміж вами для вас.
wori fulendo nya bo kumen cikeu kebo ker koni, mor bikwane, mor yuwa tangbe wucake, ka-nge mor ciyeka. nyo more kume, ker kumer.
6 І ви стали наслідувачі нам і Господе́ві, слово прийнявши в великому утискові з радістю Духа Святого,
kom yilam nob bitengar nyeb ka-nge wo Teluwe ceu na wuro kom nyo kere mwor datange ki for neered fiye yuwa
7 так що ви стали взірце́м для всіх віруючих у Македонії та в Ахаї.
na ciro kom yilam danka cinin gwam mor makadoniya ka-nge Akaya wo ne bilengkeu.
8 Бо проне́слося Слово Господнє від вас не тільки в Македонії та в Ахаї, а й до кожного міста прийшла ваша віра в Бога, так що вам непотрібно казати чого́сь.
dii kumen ker Teluwe ro ker kwamaro bwiye, kebo ka makadoniya ka-nge Akaya. nyeu fiye gwam bilengke kume kwama nineu yakane, na co nyeu, nyo cwibo nyo tok ka-nge diker.
9 Вони бо звіщають про нас, який був при́хід наш до вас, і як ви наверну́лись до Бога від і́долів, щоб служити живому й правдивому Богові,
ci ki bwici cin tok twati bokaka nyo bo kume nen, cin toki kambo ka yilaken kwama nineu, ka dubom fulenen, na ko bwanten kwama wo ki dumeu, ka-nge bilengke.
10 і з неба очікувати Сина Його, що Його воскресив Він із мертвих, Ісуса, що визволює нас від майбу́тнього гніву.
cin toki ki kom cen boka bi bwecekti dii kwama, wo a kung nubo bwiyameu wo con Yeesu wo cokbo mor funero bouti yeu.

< 1 до солунян 1 >