< 1 до солунян 5 >

1 А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
O časích pak a chvilech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
2 бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
3 Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
Nebo když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť.
4 А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
5 Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
Všickni vy synové světla jste, a synové dne. Nejsmeť noci, ani tmy.
6 Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
Nespěmež tedy, jako jiní, ale bděme, a střízliví buďme.
7 Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku naděje spasení.
9 бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
10 що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
Kterýž umřel za nás, abychom, buď že bdíme, buď že spíme, spolu s ním živi byli.
11 Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
12 Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
Prosímeť pak vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
14 Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
Prosímeť pak vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
15 Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
16 За́вжди радійте!
Vždycky se radujte,
17 Безперестанку моліться!
Bez přestání se modlte,
18 Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši při vás.
19 Духа не вгаша́йте!
Ducha neuhašujte,
20 Не горду́йте пророцтвами!
Proroctvím nepohrdejte,
21 Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
22 Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
23 А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
Sám pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
24 Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
Věrnýť jest ten, kterýž povolal vás, kterýž také i učiní to.
25 Бра́ття, моліться за нас!
Bratří, modlte se za nás.
26 Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
Pozdravte všech bratří s políbením svatým.
27 Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
28 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!
Milost Pána našeho Jezukrista s vámi. Amen.

< 1 до солунян 5 >