< 1 Петра 4 >

1 Отож, коли тілом Христос постраждав за нас, то озбройтеся й ви тією самою думкою, бо хто тілом постраждав, той перестав грішити,
If then the Meshiha hath suffered for you in the flesh, be you also armed in it with the same mind; for every one who dieth in his body hath ceased from all sins,
2 щоб решту ча́су в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.
that henceforth to the lusts of men he should not live, what time he is in the body, but to the will of Aloha.
3 Бо до́сить минулого ча́су, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у пияцтві, у гу́лянках, у пия́тиках, у беззако́нних ідолослужбах.
For the time which hath passed sufficeth to have served the will of the Gentiles in indulgence, in drunkenness, in vileness, in revellings, and in the service of demons.
4 Вони з того дивуються, що ви ра́зом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають.
And, behold, now they wonder and blaspheme at you because you riot not with them in that former indulgence;
5 Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих!
they who shall give account to Aloha, who will judge the dead and the living.
6 Бо на те й мертвим зві́щувано Єва́нгелію, щоб вони прийняли́ суд по-лю́дському тілом, але жили́ по-Бо́жому духом.
For on this account the dead also have been evangelized; that they might be judged as men in the flesh, and live with Aloha in the Spirit.
7 Кінець же всьому набли́зився. Отже, будьте мудрі й пильнуйте в молитвах!
BUT the end of all cometh; therefore be sober, and watch unto prayer.
8 Найперше майте щиру любов один до о́дного, бо любов покриває багато гріхів!
And before every thing have ardent love for one another; for love covereth a multitude of sins.
9 Будьте гостинні один до о́дного без не́хоті!
And be lovers of guests without murmuring.
10 Служіть один о́дному, кожен тим даром, якого отримав, як доморя́дники всілякої Божої благода́ті.
And every man of you the gift which he hath received from Aloha, let him minister thereof unto his neighbours as good stewards of the various grace of Aloha.
11 Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та вла́да на віки вічні, амі́нь. (aiōn g165)
Whoever shall speak, as the word of Aloha let him speak and whoever ministereth, (he shall minister) as from the power which Aloha giveth to him, that in every thing which you do Aloha may be glorified through Jeshu Meshiha, whose are the glory and honour to the age of ages. Amen. (aiōn g165)
12 Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробо́вування, немов би чужому випа́дку для вас.
My beloved, be not amazed at the temptations which you have, as that something strange happeneth to you, because for your probation they have been;
13 Але через те, що берете ви участь у Христових стражда́ннях, то тіштеся, щоб і в з'я́вленні слави Його раділи ви й звеселялись.
but rejoice that you are partakers of the sufferings of the Meshiha, that so also at the revelation of his glory you may rejoice and exult.
14 Коли ж вас ганьбля́ть за Христове Ім'я́, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.
And if you be reviled for the sake of the name of the Meshiha, you are happy; for the Spirit of the glory of Aloha resteth upon you.
15 Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохо́бник,
Only, let no man of you suffer as a murderer, or as a thief, or as a doer of evils.
16 а коли — як християни́н, то нехай не соро́миться він, але хай прославляє Бога за те.
But if he suffer as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify Aloha in that very name.
17 Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Єва́нгелії?
For the time is, that judgment shall begin from the house of Aloha. But if from us it begin, what is the end (to be) of them who obey not the gospel of Aloha?
18 А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“
And if the righteous scarcely be saved, the wicked and the sinner where shall he be found?
19 Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному.
Wherefore, let them who suffer according to the will of Aloha commend to him their souls in good works, as unto the Faithful Creator.

< 1 Петра 4 >