< 1 хроніки 8 >

1 А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
2 четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
3 А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
4 і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
loAbishuwa loNamani loAhowa
5 і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
loGera loShefufani loHuramu.
6 А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
7 і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
8 А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
9 І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
10 і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
11 А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
12 А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
13 А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
14 А Ахйо, Шашак і Єремот,
loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
15 і Зевадія, і Арад, і Адер,
loZebhadiya, loAradi, loEderi,
16 і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
17 А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
18 і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
19 А Яким, і Зіхрі, і Завді,
LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
20 і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
21 і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
22 А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
23 і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
loAbidoni, loZikiri, loHanani,
24 і Хананія, і Елам, і Антотійя,
loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
25 і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
26 А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
27 і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
28 Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
29 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
30 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
31 і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
loGedori, loAhiyo, loZekeri.
32 А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
33 А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
34 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
35 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
36 А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
37 А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
38 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
39 А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
40 А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.
Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.

< 1 хроніки 8 >