< 1 хроніки 6 >

1 Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
2 А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
3 А сини́ Амрамові: Ааро́н, і Мойсе́й, і Мірія́м. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
4 Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
5 а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
6 А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
7 Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
8 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
9 А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
10 А Йоханан породив Азарію, — це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломо́н в Єрусалимі.
Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
11 І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
12 А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
13 А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
14 А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
15 А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоно́сора.
Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
16 Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
17 А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
18 А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
19 Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
20 у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
21 його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
22 Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
23 син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
24 син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
25 А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
26 Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
27 Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
28 А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
29 Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
30 син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
31 А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
32 І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
33 А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
34 сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
35 сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
36 сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
37 сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
38 сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
39 А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
40 сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
41 сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
42 сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,
wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
43 сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
44 А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
45 сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
46 сина Амці, сина Бані, сина Шамері
wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
47 сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
48 А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
49 А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
50 А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
51 його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
52 його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
53 його син — Садо́к, його син — Ахімаац.
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
54 А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
55 І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
56 А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
(To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
57 А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
58 і Хілен та пасови́ська його́, Девір та пасови́ська його́,
Hilen, Debir,
59 і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
60 А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
61 А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
62 А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
63 Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
64 І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
65 Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
66 А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
67 І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
68 і Йокмеам та пасови́ська його, і Бет-Хорон та пасови́ська його,
Jokmeam, Beth Horon,
69 і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
70 А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
71 Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
72 А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
73 і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
74 А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
75 і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
76 А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
77 А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
78 А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
79 і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
80 А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,
to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
81 і Хешбон та пасови́ська його, і Яазір та пасови́ська його,
Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.

< 1 хроніки 6 >