< Об'явлення 4 >

1 Після сього поглянув я, і ось, двері відчинені на небі, і перший голос, що я чув, якби (від) труби говорячої зо мною, сказав: зійди сюди, і покажу тобі, що має бути після сього.
تَتَح پَرَں مَیا درِشْٹِپاتَں کرِتْوا سْوَرْگے مُکْتَں دْوارَمْ ایکَں درِشْٹَں مَیا سَہَبھاشَمانَسْیَ چَ یَسْیَ تُورِیوادْیَتُلْیو رَوَح پُورْوَّں شْرُتَح سَ مامْ اَووچَتْ سْتھانَمیتَدْ آروہَیَ، اِتَح پَرَں یینَ یینَ بھَوِتَوْیَں تَدَہَں تْواں دَرْشَیِشْیے۔
2 І зараз був я в дусї; і ось, престол стояв в небі, а, на престолі Сидячий;
تیناہَں تَتْکْشَنادْ آتْماوِشْٹو بھُوتْوا پَشْیَں سْوَرْگے سِںہاسَنَمیکَں سْتھاپِتَں تَتْرَ سِںہاسَنے ایکو جَنَ اُپَوِشْٹو سْتِ۔
3 а Сидячий був подібний видом до каменя ясписового і сардинового; і веселка кругом престола, подібна видом як смарагд.
سِںہاسَنے اُپَوِشْٹَسْیَ تَسْیَ جَنَسْیَ رُوپَں سُورْیَّکانْتَمَنیح پْرَوالَسْیَ چَ تُلْیَں تَتْ سِںہاسَنَنْچَ مَرَکَتَمَنِوَدْرُوپَوِشِشْٹینَ میگھَدھَنُشا ویشْٹِتَں۔
4 А кругом престола двайцять і чотири престолів; а на престолах бачив я двайцять і чотири старцїв сидячих, з'одягнених у біді одежі; а на головах своїх мали золоті вінцї.
تَسْیَ سِںہاسَنے چَتُرْدِکْشُ چَتُرْوِںشَتِسِںہاسَنانِ تِشْٹھَنْتِ تیشُ سِںہاسَنیشُ چَتُرْوِںشَتِ پْراچِینَلوکا اُپَوِشْٹاسْتے شُبھْرَواسَحپَرِہِتاسْتیشاں شِراںسِ چَ سُوَرْنَکِرِیٹَے رْبھُوشِتانِ۔
5 А з того престола виходять блискавки, громи і голоси; і сїм сьвічників огняних горять перед престолом, а се сїм духів Божих:
تَسْیَ سِںہاسَنَسْیَ مَدھْیاتْ تَڈِتو رَواح سْتَنِتانِ چَ نِرْگَچّھَنْتِ سِںہاسَنَسْیانْتِکے چَ سَپْتَ دِیپا جْوَلَنْتِ تَ اِیشْوَرَسْیَ سَپْتاتْمانَح۔
6 А перед престолом море шклянне, подібне до христалї. А в серединї престола, і кругом престола четверо животних, повні очей зпереду і ззаду.
اَپَرَں سِںہاسَنَسْیانْتِکے سْپھَٹِکَتُلْیَح کاچَمَیو جَلاشَیو وِدْیَتے، اَپَرَمْ اَگْرَتَح پَشْچاچَّ بَہُچَکْشُشْمَنْتَشْچَتْوارَح پْرانِنَح سِںہَسَنَسْیَ مَدھْیے چَتُرْدِکْشُ چَ وِدْیَنْتے۔
7 А перше животне подобне до лева, а друге животне подобне до теляти, а трете животне мало лице, як чоловік, а четверте животне подобне до летячого орла.
تیشاں پْرَتھَمَح پْرانِی سِںہاکارو دْوِتِییَح پْرانِی گوواتْساکارَسْترِتِییَح پْرانِی مَنُشْیَوَدْوَدَنَوِشِشْٹَشْچَتُرْتھَشْچَ پْرانِی اُڈِّییَمانَکُرَروپَمَح۔
8 А четверо животних мали, кожне з осібна, по шість крил в округ, а в серединї повно очей; і не мають вони впокою день і ніч, говорячи: Сьвят, сьвят, сьвят Господь Бог вседержитель, що був, і єсть, і прийде.
تیشاں چَتُرْنامْ ایکَیکَسْیَ پْرانِنَح شَٹْ پَکْشاح سَنْتِ تے چَ سَرْوّانْگیشْوَبھْیَنْتَرے چَ بَہُچَکْشُرْوِشِشْٹاح، تے دِوانِشَں نَ وِشْرامْیَ گَدَنْتِ پَوِتْرَح پَوِتْرَح پَوِتْرَح سَرْوَّشَکْتِمانْ وَرْتَّمانو بھُوتو بھَوِشْیَںشْچَ پْرَبھُح پَرَمیشْوَرَح۔
9 І, коли давали ті животні славу і честь, і подяку Сидячому на престолї, Живучому по вічні віки, (aiōn g165)
اِتّھَں تَیح پْرانِبھِسْتَسْیانَنْتَجِیوِنَح سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیَ جَنَسْیَ پْرَبھاوے گَورَوے دھَنْیَوادے چَ پْرَکِیرْتِّتی (aiōn g165)
10 упали двайцять і чотири старцї перед Сидячим на престолі, і покланялись Живучому по вічні віки, і кидали вінцї свої перед престолом, говорячи: (aiōn g165)
تے چَتُرْوِںشَتِپْراچِینا اَپِ تَسْیَ سِںہاسَنوپَوِشْٹَسْیانْتِکے پْرَنِنَتْیَ تَمْ اَنَنْتَجِیوِنَں پْرَنَمَنْتِ سْوِییَکِرِیٹاںشْچَ سِںہاسَنَسْیانْتِکے نِکْشِپْیَ وَدَنْتِ، (aiōn g165)
11 Достоєн єси. Господи, приняти славу і честь і силу; Ти бо створив єси усе, і волею Твоєю (усе) єсть, і створено.
ہے پْرَبھو اِیشْوَراسْماکَں پْرَبھاوَں گَورَوَں بَلَں۔ تْوَمیوارْہَسِ سَمْپْراپْتُں یَتْ سَرْوَّں سَسرِجے تْوَیا۔ تَوابھِلاشَتَشْچَیوَ سَرْوَّں سَمْبھُویَ نِرْمَّمے۔۔

< Об'явлення 4 >