< До Филимона 1 >

1 Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y Timoteo, nuestro hermano, a Filemón, nuestro amado colaborador,
2 та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
a la amada Apia, a Arquipo, nuestro compañero de armas, y a la asamblea en vuestra casa:
3 Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
4 Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de vosotros en mis oraciones,
5 чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
oyendo hablar de tu amor y de la fe que tienes para con el Señor Jesús y para con todos los santos,
6 щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
para que la comunión de tu fe se haga efectiva en el conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros en Cristo Jesús.
7 Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
Porque tenemos mucha alegría y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido refrescados por medio de ti, hermano.
8 Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
Por lo tanto, aunque tengo toda la audacia en Cristo para ordenaros lo que conviene,
9 та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
sin embargo, por amor, más bien apelo a vosotros, siendo uno como Pablo, anciano, pero también prisionero de Jesucristo.
10 благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
Apelo a vosotros por mi hijo Onésimo, del que me he convertido en padre en mis cadenas,
11 колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
que antes os era inútil, pero que ahora nos es útil a vosotros y a mí.
12 ти ж його, чи то серце моє, прийми.
Te lo devuelvo. Recibid, pues, a éste, es decir, a mi propio corazón,
13 Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
a quien deseaba retener conmigo, para que en vuestro nombre me sirviera en mis cadenas para la Buena Nueva.
14 та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
Pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por necesidad, sino por libre voluntad.
15 Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
Por lo tanto, tal vez se separó de ti por un tiempo para que lo tuvieras para siempre, (aiōnios g166)
16 вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
no ya como un esclavo, sino más que un esclavo, un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
17 Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
Si, pues, me consideras un socio, recíbelo como a mí.
18 Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
Pero si os ha perjudicado o os debe algo, ponedlo en mi cuenta.
19 Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano: Te lo devolveré (sin mencionar que me debes incluso a ti mismo además).
20 Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
Sí, hermano, permíteme que me alegre de ti en el Señor. Refresca mi corazón en el Señor.
21 Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
Confiando en tu obediencia, te escribo, sabiendo que harás incluso más allá de lo que te digo.
22 Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
Prepara también una habitación de huéspedes para mí, pues espero que, gracias a vuestras oraciones, se me restituya.
23 Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
Os saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús,
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
así como Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
25 Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con vuestro espíritu. Amén.

< До Филимона 1 >