< До Филимона 1 >

1 Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
2 та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
και απφια τη αγαπητη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
3 Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
4 Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενος επι των προσευχων μου
5 чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους
6 щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις χριστον ιησουν
7 Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
χαραν γαρ εχομεν πολλην και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
8 Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
9 та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος ιησου χριστου
10 благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον
11 колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον ον ανεπεμψα
12 ти ж його, чи то серце моє, прийми.
συ δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
13 Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
ον εγω εβουλομην προς εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου διακονη μοι εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου
14 та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
χωρις δε της σης γνωμης ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ως κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
15 Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προς ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχης (aiōnios g166)
16 вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
ουκετι ως δουλον αλλ υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
17 Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
ει ουν εμε εχεις κοινωνον προσλαβου αυτον ως εμε
18 Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
19 Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
εγω παυλος εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεις
20 Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριω
21 Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
πεποιθως τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδως οτι και υπερ ο λεγω ποιησεις
22 Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
23 Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
μαρκος αρισταρχος δημας λουκας οι συνεργοι μου
25 Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αμην [ προς φιλημονα εγραφη απο ρωμης δια ονησιμου οικετου ]

< До Филимона 1 >