< 1 Івана 5 >

1 Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього.
Todos los que creen en que Jesús es el Cristo son hijos de Dios; y todos los que aman al Padre tienen amor por su hijo.
2 По сьому пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо, і заповіді Його хоронимо.
De esta manera, estamos seguros de que tenemos amor por los hijos de Dios, cuando tenemos amor por Dios y guardamos sus mandamientos.
3 Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповіді Його; а заповіді Його не тяжкі.
Porque amando a Dios guardamos sus mandamientos, y sus mandamientos no son difíciles.
4 Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша.
Todo lo que viene de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que ha vencido al mundo, nuestra fe.
5 Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?
¿Quién puede vencer al mundo sino el hombre que cree en que Jesús es el Hijo de Dios?
6 Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда.
Este es el que vino por agua y sangre, Jesucristo; no solo por agua sino por agua y sangre.
7 Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно.
Y el Espíritu es el testigo, porque el Espíritu es verdad.
8 І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє - одно.
Porque tres son los que dan testimonio, el Espiritu, el agua, y la sangre; y estos tres son uno.
9 Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого.
Si tomamos el testimonio de los hombres para ser verdad, el testimonio de Dios es mayor: porque este es el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.
10 Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого.
El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo: el que no cree en Dios lo hace mentiroso, porque no cree en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.
11 А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його. (aiōnios g166)
Y su testimonio es este, que Dios nos ha dado la vida eterna, y esta vida está en su Hijo. (aiōnios g166)
12 Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
13 Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічне, і щоб вірували в імя Сина Божого. (aiōnios g166)
He puesto estas cosas por escrito para ustedes que creen en el nombre del Hijo de Dios, para que estén seguros de que tienen vida eterna y para que crean en él nombre del Hijo de Dios. (aiōnios g166)
14 І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si le hacemos alguna solicitud de acuerdo a su voluntad, él nos escucha:
15 і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него.
Y si estamos seguros de que presta atención a todas nuestras peticiones, también estamos seguros de que obtendremos nuestras peticiones.
16 Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть Йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть, не за сей кажу, щоб молив ся.
Si un hombre ve a su hermano haciendo un pecado que no es suficientemente malo para la muerte, que ore a Dios, y Dios le dará vida a aquel cuyo pecado no fue lo suficientemente malo para la muerte. Hay un pecado cuyo castigo es la muerte: no digo que él pueda hacer tal pedido entonces.
17 Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть.
Toda injusticia es pecado; pero la muerte no es el castigo de todo tipo de pecado.
18 Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його.
Estamos seguros de que alguien que es hijo de Dios no pecará, pero el Hijo de Dios lo guarda para que no sea tocado por el Maligno.
19 Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить.
Estamos seguros de que somos de Dios, pero todo el mundo está en poder del Maligno.
20 Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї. (aiōnios g166)
Y estamos seguros de que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento, para que podamos ver al que es verdadero, y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Él es el verdadero Dios y la vida eterna. (aiōnios g166)
21 Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
Hijitos Míos, cuidense de dioses falsos.

< 1 Івана 5 >