< 1 Івана 5 >

1 Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього.
Whoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten by him.
2 По сьому пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо, і заповіді Його хоронимо.
By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3 Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповіді Його; а заповіді Його не тяжкі.
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not burdensome.
4 Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша.
For whoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
5 Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда.
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
7 Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно.
For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.
8 І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє - одно.
And there are three that bear witness on earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
9 Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
10 Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого.
He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed the testimony that God gave of his Son.
11 А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його. (aiōnios g166)
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має.
He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
13 Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічне, і щоб вірували в імя Сина Божого. (aiōnios g166)
These things have I written to you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God. (aiōnios g166)
14 І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
15 і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него.
And if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we desired from him.
16 Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть Йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть, не за сей кажу, щоб молив ся.
If any man shall see his brother sin a sin which is not to death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not to death. There is a sin to death: I do not say that he shall pray for it.
17 Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть.
All unrighteousness is sin: and there is a sin not to death.
18 Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його.
We know that whoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
19 Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить.
And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
20 Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї. (aiōnios g166)
And we know that the Son of God hath come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. (aiōnios g166)
21 Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.

< 1 Івана 5 >