< 1 до коринтян 14 >

1 Дбайте про любов і жадайте духовного, найбільше ж, щоб пророкувати.
Follow after love, and earnestly desire spiritual things, and especially that you may prophesy.
2 Бо, хто говорить (чужою) мовою, не людям говорить, а Богу; бо нїхто не чує його; а духом він говорить тайне.
For the one who speaks in another language speaks not to people, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
3 Хто ж пророкує, людям говорить на збудованнє, і напоминаннє і утїшеннє.
But he who prophesies speaks to people for their encouragement, strengthening, and comfort.
4 Хто говорить (чужою) мовою, себе збудовує; а хто пророкує, церкву збудовує.
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
5 Хочу ж, щоб усї ви говорили мовами, та раднїщ, щоб пророкували; більший бо хто пророкує, ніж хто говорить мовами, хиба що й вияснює, щоб церква збудованнє прийняла.
Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy, and he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the church may be built up.
6 Тепер же, браттє, коли прийду до вас, мовами говорячи, то що вам за користь, коли вам не говорити му або одкриттєм, або знаннєм, або пророцтвом, або наукою?
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7 Ба й бездушне, що дає голос, чи сопілка, чи гуслї, коли різноти голосу не дає, як розуміти, що виграєть ся в сопілку або в гуслї.
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they did not give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8 Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9 Так само й ви, коли подасте мовою незрозуміле слово, як зрозумієть ся говорене? на вітер бо говорити мете.
So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10 Стільки, як от буває, родів слів на сьвітї, і ні одно з них без голосу.
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none is without meaning.
11 Коли ж не зрозумію значіння слів, буду тому, хто говорить, чужоземець, і хто говорить, чужоземець менї.
If then I do not know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12 Так і ви, коли дбаєте про дари духовні, то гледїть, щоб збагатіли ними на збудованнє церкві.
So also you, since you are zealous for spiritual things, seek that you may abound to the building up of the church.
13 Так, хто говорить (чужою) мовою, нехай молить ся, щоб міг вияснювати.
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14 Коли бо молюсь (чужою) мовою, дух мій молить ся, розуміннє ж моє без'овочне.
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15 Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 Бо коли благословити меш духом, то як той, хто займе місце невче-ного, скаже на твоє дякуваннє, коли він не знає, що говориш.
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
17 Ти бо добре дякуєш, тільки ж другий не збудовуєть ся.
For you truly give thanks well, but the other person is not built up.
18 Дякую Богу моєму, що я більш усіх вас говорю мовами.
I thank God I speak in tongues more than you all.
19 Тільки ж у церкві лучче мені пять слів промовити розуміннєм моїм, щоб і инших навчити, нїж десять тисяч слів (чужою) мовою.
However in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20 Браттє, не бувайте дїти розуміннєм; нї, в лихому бувайте малолїтниками, у розумінню ж звершеними.
Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21 В законї писано: Чужими язиками й чужими устами говорити му людям сим, та й так не послухають мене, глаголе Господь.
In the law it is written, "By people of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; but even then they will not listen to me," says the Lord.
22 Тимже язики на ознаку не тим, хто вірує, а невірним; пророцтво ж не невірним, а віруючим.
Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23 Коли оце зійдеть ся вся церква докупи, і всі чужими мовами заговорять, увійдуть же і невчені або невірні, то чи не скажуть, що ви дурієте?
If therefore the whole church is assembled together and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
24 Коли ж усї пророкують і ввійде хто невірний або невчений, то від усїх буде докорений і від усіх суджений.
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25 І так тайни серця його виявлять ся, і так припавши лицем, поклонить ся Богові, звіщаючи, що справді з вами Бог.
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 Що ж (треба робити), браттє? Коли сходитесь, і кожен псальму має, науку має, мову має, одкритте має, виясненнє має, - усе на збудованнє нехай буде.
What is it then, brothers? When you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27 Коли хто (чужою) мовою говорить, (говоріть) по двоє, а найбільш по троє, і чергами, а один нехай вияснює.
If anyone speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28 Коли ж нема вияснювателя, то нехай мовчить у церкві; собі ж нехай говорить та Богові.
But if there is no interpreter, let him keep silent in the church, and let him speak to himself, and to God.
29 Пророки ж нехай по двоє і по троє говорять, а инші нехай міркують.
Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30 Коли ж другому, що сидить, одкриєть ся (що), перший нехай мовчить.
But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31 Можете бо всї один за одним пророкувати, щоб усї навчались і всі утішались.
For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
32 І духи пророцькі пророкам корять ся.
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33 Не єсть бо Бог безладу, а впокою, як по всіх церквах у сьвятих.
for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
34 Жінки ваші в церквах нехай мовчять; бо не дозволено їм говорити, а щоб корили ся, яко ж закон глаголе.
let the women keep silent in the churches, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the Law also says.
35 Коли ж хочуть чого навчитись, нехай дома в своїх чоловіків питають; сором бо жінкам у церкві говорити.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the church.
36 Хиба од вас слово Боже вийшло? або до вас одних досягло?
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37 Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповіді Господні.
If anyone thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38 Коли ж хто не розуміє, нехай не розуміє.
But if someone does not recognize this, he is not recognized.
39 Тимже, браттє, бажайте пророкувати, та й говорити мовами не боронїть.
Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 Усе нехай поважно та до ладу робить ся.
Let all things be done decently and in order.

< 1 до коринтян 14 >