< Псалми 37 >

1 Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Псалми 37 >