< Псалми 25 >

1 Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Псалми 25 >