< Nnwom 130 >

1 Ɔsorokorɔ dwom. Ao Awurade, mefiri ebunu mu resu frɛ wo;
The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
2 Ao Awurade tie me nne. Wɛn wʼaso ma me nkotosrɛ.
Thin eeris be maad ententif; in to the vois of my biseching.
3 Ao Awurade, sɛ wobu yɛn bɔne ho nkonta a, anka hwan na ɔbɛtumi agyina ano?
Lord, if thou kepist wickidnessis; Lord, who schal susteyne?
4 Nanso, wowɔ bɔnefakyɛ; ɛno enti wɔsuro wo.
For merci is at thee; and, Lord, for thi lawe Y abood thee. Mi soule susteynede in his word; my soule hopide in the Lord.
5 Metwɛn Awurade, me kra twɛn, na nʼasɛm mu na mede mʼanidasoɔ ahyɛ.
Fro the morewtid keping til to niyt;
6 Me kra twɛne Awurade sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twɛne adekyeɛ, sene sɛdeɛ awɛmfoɔ twene adekyeɛ.
Israel hope in the Lord.
7 Ao Israel, ma wʼani nna Awurade so, ɛfiri sɛ Awurade wɔ adɔeɛ a ɛwɔ hɔ daa na ɔgyeɛ amapa wɔ ne mu.
For whi merci is at the Lord; and plenteous redempcioun is at hym.
8 Ɔno ankasa bɛgye Israel afiri wɔn bɔne nyinaa mu.
And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.

< Nnwom 130 >