< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, ma Israel nka.
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
2 “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, nanso wɔntumi nnii me so nkonim.
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Fentemfoɔ afentem mʼakyi ayɛ wɔn nkofie atentene.
Os lavradores araram sobre as minhas costas: compridos fizeram os seus sulcos.
4 Nanso Awurade yɛ ɔteneneeni; Watwitwa amumuyɛfoɔ nhoma afiri me ho.”
O Senhor é justo: cortou as cordas dos ímpios.
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguaseɛ nsane wɔn akyi.
Sejam confundidos, e voltem para traz, todos os que aborrecem a Sião.
6 Ma wɔnyɛ sɛ ɛserɛ a ɛwɔ ɔdan atifi, ɛnnyini na ahye;
Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem.
7 Ɛremma otwafoɔ nya biribi wɔ ne nsam, na deɛ ɔboaboa ano nso renya hwee nʼabasa so.
Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.
8 Mma wɔn a wɔtwam hɔ nnka sɛ, “Awurade nhyira mmra mo so; yɛhyira mo wɔ Awurade din mu.”
Nem tão pouco os que passam digam: A benção do Senhor seja sobre vós: nós vos abençoamos em nome do Senhor.

< Nnwom 129 >