< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, ma Israel nka.
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, nanso wɔntumi nnii me so nkonim.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Fentemfoɔ afentem mʼakyi ayɛ wɔn nkofie atentene.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Nanso Awurade yɛ ɔteneneeni; Watwitwa amumuyɛfoɔ nhoma afiri me ho.”
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguaseɛ nsane wɔn akyi.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Ma wɔnyɛ sɛ ɛserɛ a ɛwɔ ɔdan atifi, ɛnnyini na ahye;
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 Ɛremma otwafoɔ nya biribi wɔ ne nsam, na deɛ ɔboaboa ano nso renya hwee nʼabasa so.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Mma wɔn a wɔtwam hɔ nnka sɛ, “Awurade nhyira mmra mo so; yɛhyira mo wɔ Awurade din mu.”
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Nnwom 129 >