< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Yahweh spoke to Moses, saying,
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >