< Yosua 21 >

1 Afei, Lewifoɔ abusua mu ntuanofoɔ kɔɔ ɔsɔfoɔ Eleasa ne Nun babarima Yosua ne Israel mmusuakuo a aka mu ntuanofoɔ nkyɛn.
Then the heads of ancestral houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel.
2 Wɔka kyerɛɛ wɔn wɔ Silo a ɛwɔ Kanaan asase sɛ, “Awurade hyɛɛ Mose sɛ, ɔmma yɛn nkuro na yɛntena mu ne adidibea mma yɛn anantwie.”
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock."
3 Na sɛdeɛ Awurade hyɛeɛ no, wɔde nkuro a ɛdidi soɔ yi a wɔn adidibea ka ho maa Lewifoɔ sɛ wɔn agyapadeɛ.
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their suburbs.
4 Aaron asefoɔ a na wɔyɛ Kohat abusua mma, na wɔfra Lewi abusuakuo mu no nyaa nkurotoɔ dumiɛnsa a na anka ɛyɛ Yuda, Simeon ne Benyamin mmusuakuo no dea.
The lot came out for the families of the Kohathites. The descendants of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
5 Afie a aka wɔ Kohat abusua mu no, wɔmaa wɔn nkurotoɔ edu firii Efraim ne Dan mmusuakuo no ne Manase abusuakuo fa no nsase mu.
The rest of the descendants of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
6 Gerson abusua no nso, wɔmaa wɔn nkurotoɔ dumiɛnsa firii Isakar, Aser, Naftali ne Manase abusuakuo fa no wɔ Basan.
The descendants of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Merari abusua no nyaa nkurotoɔ dumienu firii Ruben, Gad ne Sebulon mmusuakuo no nkyɛn.
The descendants of Merari according to their families had twelve cities by lot out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
8 Enti, Israelfoɔ no dii Awurade ɔhyɛ nsɛm a ɔde maa Mose no so. Wɔbɔɔ ntonto kronkron, nam so yiyii saa nkuro yi ne adidibea a ɛkeka ho maa Lewifoɔ.
The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as the LORD commanded by Moses.
9 Israelfoɔ no de saa nkuro a ɛyɛ Yuda ne Simeon mmusuakuo no dea no
They gave out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the descendants of Simeon, these cities which are mentioned by name:
10 maa Aaron asefoɔ a wɔfra Kohat abusua mu na ɛka Lewi abusuakuo ho no, ɛfiri sɛ, ntonto kronkron a ɛdi ɛkan no bɔɔ wɔn.
and they were for the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the descendants of Levi; for theirs was the first lot.
11 Kiriat-Arba a (wɔfrɛ no Hebron), a ɛwɔ Yuda bepɔ asase so ne ɛho adidibea. (Arba yɛ Anak tete agya.)
They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
12 Nanso, nsase ne nkuraaseɛ a atwa kuro no ho ahyia no deɛ, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Nkuro a ɛdidi soɔ yi ne wɔn adidibea no, wɔde maa ɔsɔfoɔ Aaron asefoɔ: Hebron, (dwanekɔbea Kuropɔn), Libna,
To the descendants of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
14 Yatir, Estemoa,
Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,
15 Holon, Debir,
Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,
16 Ain, Yuta ne Bet-Semes a ɛyɛ nkurotoɔ nkron a wɔnya firii saa mmusuakuo mmienu yi nkyɛn.
Ashan with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 Wɔfiri Benyamin abusuakuo mu de saa nkuro yi ne adidibea a atwa ho ahyia no maa asɔfoɔ: Gibeon, Geba,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
18 Anatot, Almon—a ɛyɛ nkurotoɔ ɛnan.
Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
19 Enti, nkurotoɔ dumiɛnsa na wɔde maa asɔfoɔ a wɔyɛ Aaron asefoɔ no.
All the cities of the descendants of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 Kohat abusua nkaeɛfoɔ a wɔfiri Lewi abusuakuo mu no nso, wɔde saa nkuro yi ne adidibea a ɛfiri Efraim abusua nkyɛn maa wɔn:
The families of the descendants of Kohath, the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Sekem, (dwanekɔbea kuropɔn), Geser.
They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
22 Kibsaim ne Bet-Horon, a ɛyɛ nkurotoɔ ɛnan.
Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.
23 Saa nkuro ne adidibea yi nso, wɔde maa asɔfoɔ a wɔfiri Dan abusuakuo mu: Elteke ne Gibeton,
Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
24 Ayalon ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurotoɔ ɛnan.
Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
25 Manase abusuakuo fa no de saa nkuro ne wɔn adidibea maa asɔfoɔ no: Taanak ne Gat-Rimon, ɛyɛ nkurotoɔ mmienu.
Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Beth Shean with its suburbs; two cities.
26 Enti, nkuro edu ne wɔn adidibea na wɔde maa Kohat abusua nkaeɛ no.
All the cities of the families of the rest of the descendants of Kohath were ten with their suburbs.
27 Gerson abusua a wɔyɛ Lewi abusuakuo no fa bi no nso, wɔnyaa nkuro mmienu ne wɔn adidibea firii Manase abusua fa no nkyɛn. Nkuro no ne Golan a ɛwɔ Basan (dwanekɔbea kuropɔn) ne Beestra.
They gave to the descendants of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
28 Isakar abusuakuo no nso maa wɔn: Kision, Daberat,
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
29 Yarmut ne En-Ganim, nkurotoɔ ɛnan a wɔn adidibea ka ho.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
30 Aser abusuakuo no maa Misal, Abdon,
Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
31 Helkat ne Rehob, a ɛyɛ nkurotoɔ ɛnan a wɔn adidibea ka ho.
Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
32 Naftali abusuakuo no maa wɔn Kedes a ɛwɔ Galilea (dwanekɔbea kuropɔn), Hamot-Dor ne Kartan nkuro mmiɛnsa ne wɔn adidibea.
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
33 Enti, nkuro dumiɛnsa ne ɛho adidibea na wɔde maa Gerson mmusua no.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 Lewifoɔ nkaeɛ a wɔyɛ Merari abusua no nso, wɔnyaa saa nkuro yi a ɛfiri Sebulon abusuakuo nkyɛn: Yokneam, Karta,
To the families of the descendants of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
35 Dimna ne Nahalal—nkurotoɔ ɛnan ne ɛho adidibea.
Rimmon with its suburbs, and Nahalal with its suburbs; four cities.
36 Ruben abusuakuo no nso maa wɔn Beser, Yahas,
And across the Jordan opposite Jericho, from the tribe of Reuben: a city of refuge for the manslayer, Bezer in the wilderness, on the plateau, with its suburbs, Jahaz with its suburbs,
37 Kedemot ne Mefaat—nkurotoɔ ɛnan ne wɔn adidibea.
Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
38 Gad abusuakuo no maa wɔn Ramot a ɛwɔ Gilead (dwanekɔbea kuropɔn), Mahanaim,
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
39 Hesbon ne Yaser, nkurotoɔ ɛnan ne ho adidibea.
Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
40 Enti, nkurotoɔ dumienu na wɔde maa Merari abusua.
All these were the cities of the descendants of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
41 Nkuro dodoɔ ne ɛho adidibea a na ɛwɔ Israelman mu a wɔde maa Lewifoɔ no nyinaa yɛ aduanan nwɔtwe.
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
42 Na kuro biara wɔ adidibea da ho.
Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.
43 Enti, Awurade de nsase a ɔkaa ho ntam sɛ ɔde bɛma wɔn agyanom no maa Israelfoɔ no, na wɔdii so nkonim, tenaa hɔ.
So the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
44 Na Awurade ma wɔnyaa ahomeɛ wɔ afanan nyinaa, sɛdeɛ ɔhyɛɛ wɔn agyanom bɔ no. Wɔn atamfoɔ biara antumi annyina wɔn anim, ɛfiri sɛ, Awurade boaa wɔn ma wɔdii wɔn atamfoɔ so nkonim.
The LORD gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. The LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Bɔhyɛ pa biara a Awurade hyɛɛ Israel no nyinaa baa mu.
Nothing failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.

< Yosua 21 >