< Ɛsra 2 >

1 Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Sefatia abusuafoɔ 372
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Arah abusuafoɔ 775
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Elam abusuafoɔ 1,254
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Satu abusuafoɔ 945
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Sakai abusuafoɔ 760
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Bani abusuafoɔ 642
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
11 Bebai abusuafoɔ 623
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Asgad abusuafoɔ 1,222
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Adonikam abusuafoɔ 666
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Bigwai abusuafoɔ 2,056
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Adin abusuafoɔ 454
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Besai abusuafoɔ 323
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Yora abusuafoɔ 112
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
19 Hasum abusuafoɔ 223
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Gibar abusuafoɔ 95
The descendants of Gibbar, ninety-five.
21 Betlehemfoɔ 123
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Netofafoɔ 56
The men of Netophah, fifty-six.
23 Anatotfoɔ 128
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Asmawetfoɔ 42
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
25 Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Mikmasfoɔ 122
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Nebo ɔman mma 52
The descendants of Nebo, fifty-two.
30 Magbis ɔman 156
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Elam ɔman mma 1,254
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Harim ɔman mma 320
The descendants of Harim, three hundred twenty.
33 Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Yeriko ɔman mma 345
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
35 Senaa ɔman mma 3,630
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Imer abusuafoɔ 1,052
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
38 Pashur abusuafoɔ 1,247
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Harim abusuafoɔ 1,017
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
40 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
41 Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 Nesia ne Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
56 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
58 Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
59 Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
69 Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
70 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ɛsra 2 >