< 1 Berɛsosɛm 8 >

1 Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Noha ne Rafha.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
14 Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 Sebadia, Arad, Eder,
und Sebadja und Arad und Eder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 Yifdeia ne Penuel.
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 Gedor, Ahio, Seker,
und Gedor und Achjo und Seker;
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< 1 Berɛsosɛm 8 >