< Nnwom 72 >

1 Salomo dwom. Ao, Onyankopɔn, fa wʼatɛntrenee dom ɔhene no, na fa wo trenee ma ɔhene babarima.
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 Ɔde trenee bebu wo nkurɔfo atɛn, obebu wo nkurɔfo a wɔrehu amane no atɛntrenee.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 Mmepɔw no de yiyedi bɛbrɛ nnipa no, nkoko no de trenee bɛba.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 Ɔbɛko ama nnipa no mu amanehunufo na wagye wɔn a wonni bi mma nkwa; ɔbɛdwerɛw nhyɛsofo.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 Owia ne ɔsram da so wɔ hɔ yi wobesuro wo awo ntoatoaso nyinaa mu.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 Ɔbɛyɛ sɛ osu a ɛtɔ gu asase a wɔadɔw so so, te sɛ obosu a egugu asase so.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 Atreneefo benyin frɔmfrɔm wɔ ne bere so; yiyedi bebu so akosi da a ɔsram nni hɔ bio.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 Obedi hene afi po akosi po, afi Asubɔnten Efrata akosi asase ano.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 Sare so mmusua bɛkotow nʼanim na nʼatamfo adi mfutuma.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 Tarsis ne mpoano ahemfo a wɔwɔ akyirikyiri de sonkahiri bɛbrɛ no; Saba ne Seba ahemfo de ayɛyɛde bɛbrɛ no.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Ahemfo nyinaa bɛkotow no, amanaman nyinaa bɛsom no.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 Na obegye mmɔborɔfo a wosu frɛ no, ne amanehunufo a wonni ɔboafo.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 Obehu wɔn a wɔayɛ mmrɛw ne ahiafo mmɔbɔ na wagye ahiafo nkwa.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 Obegye wɔn afi nhyɛso ne akakabensɛm ase, efisɛ wɔn mogya som bo wɔ nʼanim.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 Ɔhene nkwa so! ma wɔmfa sikakɔkɔɔ mfi Seba mmrɛ no. Ma nnipa mmɔ mpae mma no na wonhyira no da mu nyinaa.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 Aburow mmu so wɔ asase no so nyinaa; nnuan mmu so wɔ nkoko so, ma nʼaba mmɔ sɛ Lebanon; na enyin sɛ mfuw so sare.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 Ne din bɛtena hɔ daa; ɛntena hɔ nkyɛ sɛ owia. Wɔbɛfa no so ahyira amanaman no, na wɔbɛfrɛ no nhyira.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Nhyira nka Awurade Nyankopɔn, Israel Nyankopɔn! Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 Nhyira nka ne din a anuonyam ahyɛ no ma no daa daa. Ma nʼanuonyam nhyɛ wiase nyinaa ma.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 Yisai ba Dawid mpaebɔ no awiei ni.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。

< Nnwom 72 >