< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.

< Nnwom 38 >