< Romalilar 16 >

1 Kenhere'deki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibi'yi size salık veririm.
କେଙ୍କ୍ରେୟା କୁଲମିତା ସେ଼ବା କାମା କିହିମାନି ମା଼ ତାଙ୍ଗି ପୟିବିଇଁ ମୀ ତା଼ଣା ପାଣ୍ତିମାଞ୍ଜାଇଁ,
2 Kutsallara yaraşır biçimde onu Rab'bin adına kabul edin. Herhangi bir ihtiyacı olursa, kendisine yardım edin. Çünkü o, ben dahil, birçoklarına destek sağlamıştır.
ପ୍ରବୁତି ଦ଼ରୁତଲେ ଏ଼ଦାନି ଆବାଦୁ, ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ଲେହେଁ ଲେ଼ମ୍ବାଦୁ । ତାନି ଲ଼ଡ଼ାମାନି ଲେହେଁ ସା଼ୟେମି କିଦୁ । ଏ଼ଦି ନାଙ୍ଗେତାକି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁତି ସା଼ୟେମି ତ଼ଡ଼ୁ ।
3 Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvila'ya selam edin.
କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତି ସେ଼ବା କାମାତା ନା଼ ତଲେ କାମା କିହିମାନି ପ୍ରିସ୍କିଲା ଇଞ୍ଜାଁ ଆକ୍‌ୱିଲାଇଁ ନା଼ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ ।
4 Onlar benim uğruma yaşamlarını tehlikeye attılar. Yalnız ben değil, öteki ulusların bütün kiliseleri de onlara minnettardır.
ଏ଼ ଲ଼କୁ ନା଼ ତାକି ତାମି ଜୀୱୁତା କସ୍ତ ଆ଼ହାମାନେ । ୱାର୍‌ଇ ନା଼ନୁ ଆ଼ଏ, ବାରେ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି କୁଲମି ତାମି ତା଼ଣା ଜହରା ।
5 Onların evindeki inanlılar topluluğuna da selam söyleyin. Asya İli'nden Mesih'e ilk iman eden sevgili kardeşim Epenetus'a selam edin.
ଏ଼ ଲ଼କୁତି ଇଜ ରୁଣ୍ତା ଅ଼ହିମାନି କୁଲମିତି ଲ଼କୁଣି ଜିକେଏ ନା଼ ଜହରା ୱେସିମାଇଁ । ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଡ଼ୁ ଏପାୟିନେତଇଁ ନା଼ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ । ଆସିୟା ଦେ଼ସାତି ଏ଼ୱାସି ରଅସି ମୂଲୁଏ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ନାମିତାସି ।
6 Sizin için çok çalışmış olan Meryem'e selam söyleyin.
ମୀ ନେହେଁତାକି ଜ଼ମାଆନା କାମା କିହିମାନି ମରିୟମଇଁ ନା଼ ଜହରା ।
7 Mesih'in elçileri arasında tanınmış ve benden önce Mesih'e inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım Andronikus'la Yunya'ya selam edin.
ଆନ୍ଦ୍ରନିକ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୁନିୟାଇଁ ନା଼ ଜହରା । ଈ ରିଆରି ଜୀହୁଦିୟାଁ ନା଼ ତଲେ କାୟିଦି ଇଲୁତା ମାଚେରି । ନା଼ ନ଼କେଏ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ନାମା ମାଚେରି ଇଞ୍ଜାଁ ପାଣ୍ତ୍‌ୱିଆ଼ତି ସୀସୁ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ୱାରି ପୁଣ୍‌ମ୍ବି ଆ଼ତାରି ।
8 Rab'be ait olan sevgili kardeşim Ampliatus'a selam söyleyin.
ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଡ଼ୁ ଆମ୍ବ୍ଲିୟାତଇଁ ଜହରା ।
9 Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanus'a ve sevgili kardeşim Stakis'e selam edin.
କ୍ରୀସ୍ତତି ସେ଼ବା କାମାତା ନାଙ୍ଗେ ସା଼ୟେମି କିହିମାଞ୍ଜାନି ଉର୍ବାନ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀୱୁତି ତ଼ଡ଼ୁ ସ୍ତାକିୟଇଁ ଜିକେଏ ନା଼ ଜହରା ।
10 Mesih'in beğenisini kazanmış olan Apellis'e selam söyleyin. Aristobulus'un ev halkından olanlara selam edin.
୧୦କ୍ରୀସ୍ତତି ମା଼ନି ତଲେ କାମା କିନି ଆପେଲା ଇଞ୍ଜାଁ ଆରିସ୍ତବୁଲ କୁଟମିତି ବାରେ ଜା଼ଣାଇଁ ନା଼ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ ।
11 Soydaşım Herodion'a selam söyleyin. Narkis'in ev halkından Rab'be ait olanlara selam söyleyin.
୧୧ନା଼ କୂଡ଼ାତି ହେରଦିୟନ ଇଞ୍ଜାଁ ନାର୍କିସ କୁଟମିତି କ୍ରୀସ୍ତତି ତାୟିୟାଣି ଜିକେଏ ନା଼ ଜହରା ।
12 Rab'bin hizmetinde çalışan Trifena'yla Trifosa'ya selam edin. Rab'bin hizmetinde çok çalışmış olan sevgili Persis'e selam söyleyin.
୧୨ପ୍ରବୁତି ସେ଼ବା କାମାତା ମାନି ତ୍ରିପେନା ଇଞ୍ଜାଁ ତ୍ରିପସାଇଁ ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରବୁ ତାକି ହା଼ରେକା କାମା କିହାମାନି ଜୀୱୁତି ପର୍ସିସଇଁ ନା଼ ଜହରା ।
13 Rab'bin seçkin kulu olan Rufus'a ve bana da annelik etmiş olan annesine selam edin.
୧୩ପ୍ରବୁ ଆ଼ଚାମାନି ରୁପସ ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ ତାଲି ଲେହେଁତି ତାନି ଇୟାନି ଜିକେଏ ନା଼ ଜହରା ।
14 Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrovas, Hermas ve yanlarındaki kardeşlere selam edin.
୧୪ଅସୁଂକ୍ରିତ, ପ୍ଲେଗନ, ହର୍ମିସ, ପାତ୍ରବା, ହର୍ମିସ ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରିତଲେ ମାନି ବାରେ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ନାମିମାନି ତାୟି ତାଙ୍ଗିଇଁ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ ।
15 Filologus'la Yulya'ya, Nereus'la kızkardeşine, Olimpas'la yanlarındaki bütün kutsallara selam edin.
୧୫ପିଲଲଗ ଇଞ୍ଜାଁ ଜୁଲିୟା, ନିରୁସ୍‌ ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ତାଙ୍ଗି ଅ଼ଡ଼େ ଅଲୁମ୍ପା ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରିତଲେ ମାନି ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଣି ନା଼ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ ।
16 Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesih'in bütün kiliseleri size selam ederler.
୧୬ସୁଦୁ ହିୟାଁ ତଲେ ନଣ୍ଡ୍‌ୱି ଆ଼ହାନା ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ । କ୍ରୀସ୍ତତି ବାରେ କୁଲମିକା ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନୁ ।
17 Kardeşler, size yalvarırım, aldığınız öğretiye karşı gelerek ayrılıklara ve sapmalara neden olanlara dikkat edin, onlardan sakının.
୧୭ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ମୀରୁ ଆମିନି କାତା ଜା଼ପାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ କାତାତି ପିସାନା ଗଚି ଗଚି କିନାସି ଅ଼ଡ଼େ ଲାଗେଏ କିୟାନେସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ପୁଞ୍ଜା ଡ଼ୟାଦୁ, ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାଟି ଏଟ୍‌କା ଆୟାଲି ନା଼ନୁ ବାତିମା଼ଲିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
18 Böyle kişiler Rabbimiz Mesih'e değil, kendi midelerine kulluk ediyorlar. Saf kişilerin yüreklerini kulağı okşayan tatlı sözlerle aldatıyorlar.
୧୮ଇଚିହିଁ ଇଲେତି ଲ଼କୁ ମା଼ ପ୍ରବୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା ଆ଼ଏ, ସାମା ତାମି ବାଣ୍ତିତି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା ଆ଼ହାମାନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ସୁୱାଲା ହା଼ଡାତଲେ ଲ଼କୁ ମ଼ନତି ନା଼ଡ଼ି କିନେରି ।
19 Sözdinlerliğinizi herkes duydu, bu nedenle sizin adınıza seviniyorum. İyilik konusunda bilge, kötülük konusunda deneyimsiz olmanızı isterim.
୧୯ନେହିଁ ବ଼ଲୁ ତାକି ମୀ ତୀର୍‌ପୁ କାମା ବାରେ ଲ଼କୁ ୱେଞ୍ଜାମାନେରି, ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ । ନା଼ନୁ ଅଣ୍‌ପିମାଇଁ, ମୀରୁ ସାତା କାତାତା ବୁଦି ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଉଜେଏତି କାତାତା ଆଣ୍ଡାଆଦୁ ।
20 Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytan'ı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
୨୦ଆତିହିଁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହିୟାନି ମାହାପୂରୁ ତବେ ସୟତାନଇଁ ମୀ କଡାଁ ଡ଼଼ଇ କିନେସି । ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ତଲେ ମାଣ୍‌ମ୍ବେ ।
21 Emektaşım Timoteos, soydaşlarımdan Lukius, Yason ve Sosipater size selam ederler.
୨୧ନା଼ ତଲେ କାମା କିହିମାନି ତିମତି ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ ଜୀହୁଦି ତାୟିୟାଁ ଲୁକିୟ, ଜାସନ ଇଞ୍ଜାଁ ସସିପାତ୍ର ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
22 Mektubu yazıya geçiren ben Tertius, Rab'be ait biri olarak size selamlarımı gönderirim.
୨୨ଈ ଆ଼କୁ ରା଼ଚାମାନି ତର୍ତିୟ, ପ୍ରବୁତି ଦ଼ରୁତଲେ ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
23 Ben Pavlus'a ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastus'un ve Kuartus kardeşin size selamları var.
୨୩ନାଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ କୁଲମିତି ସେ଼ବା କିନି ଗାୟସ ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଈ ଗା଼ଡ଼ାତି ଗୁମୁସ୍ତା ଏରାସ୍ତ ଇଞ୍ଜାଁ ତାୟି କ୍‌ୱାର୍ତ ଜିକେଏ ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେରି ।
୨୪ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ବାରେ ଜା଼ଣାକି ଆ଼ପେ ।
25 Tanrı, duyurduğum Müjde ve İsa Mesih'le ilgili bildiri uyarınca, sonsuz çağlardan beri saklı tutulan sırrı açıklayan vahiy uyarınca sizi ruhça pekiştirecek güçtedir. (aiōnios g166)
୨୫ୱା଼ଦୁ, ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି କିନ । ନା଼ନୁ ୱେ଼କ୍‌ହାମାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ ବ଼ଲୁ ଇଞ୍ଜାଁ ତଲି କା଼ଲାଟିଏ ଡ଼ୁଗାମାନି ସାତା ଲେହେଁ ମୀ ନାମୁ ତୀରିକିହାଁ ଇଟାଲି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଡିନେସି । (aiōnios g166)
26 O sır şimdi aydınlığa çıkarılmış ve öncesiz Tanrı'nın buyruğuna göre peygamberlerin yazıları aracılığıyla bütün ulusların iman ederek söz dinlemesi için bildirilmiştir. (aiōnios g166)
୨୬ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନି ସାତା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ନୀଏଁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ପ୍ରବୁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ବାରେ କୂଡ଼ା ବିତ୍ରା ୱେ଼ପ୍‌କି ଆ଼ହିମାନେ । ଈଦାଆଁ ତଲେ ବାରେଜା଼ଣା ନାମାନା ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନି କିହାଲି ଆ଼ଡିନେରି । (aiōnios g166)
27 Bilge olan tek Tanrı'ya İsa Mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! Amin. (aiōn g165)
୨୭ବାରେ କାତା ପୁନି ମାହାପୂରୁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ତା଼ଣା କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ପେସି । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Romalilar 16 >