< Mezmurlar 88 >

1 Korahoğulları'nın mezmuru - İlahi - Müzik şefi için - “Mahalat Leannot” makamında - Ezrahlı Heman'ın Maskili Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.
Canción de Salmo: a los hijos de Coré: al Vencedor: para cantar sobre Mahalat; Masquil de Hemán el ezraíta. Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.
Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.
3 Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
5 Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.
librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.
Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. (Sela)
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.
9 Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? (Sela)
¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en la perdición?
12 Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.
Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.
14 Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?
15 Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.
Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.
16 Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.
18 Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.
Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

< Mezmurlar 88 >