< Mezmurlar 77 >

1 Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Von Asaph. Ein Psalm. Meine Stimme erhebe sich zu Gott, und ich will schreien, meine Stimme erhebe sich zu Gott, daß er auf mich höre.
2 Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
Ich gedenke an Gott und seufze; ich sinne nach, und es verzagt mein Geist. (Sela)
4 Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Du hältst meine Augenlider wach; ich bin voller Unruhe und kann nicht reden.
5 Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre.
6 Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Ich gedenke in der Nacht meines Saitenspiels, sinne in meinem Herzen, und es forscht mein Geist:
7 “Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Will denn der Herr auf ewig verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Ist's denn für immer mit seiner Gnade zu Ende, gar aus mit seiner Treue auf alle Geschlechter?
9 Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, oder im Zorn sein Erbarmen verschlossen? (Sela)
10 Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Und ich sprach: Das ist mein Leiden, daß die Rechte des Höchsten sich geändert hat.
11 RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
Ich gedenke der Thaten Jah's; ja, ich gedenke deines wunderbaren Thuns in der Vorzeit.
12 Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Ich will nachdenken über all' dein Thun und über deine großen Thaten sinnen.
13 Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Gott, erhaben ist dein Weg! Wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Du bist der rechte Gott, thust Wunder; du hast unter den Völkern deine Macht kund werden lassen.
15 Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
Mit mächtigem Arm hast du dein Volk erlöst, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Da dich die Wasser sahen, Gott, da dich die Wasser sahen, bebten sie, und es zitterten die Fluten.
17 Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
In den Strömen ergoß sich das dichte Gewölk; die Wolken donnerten, und es fuhren einher deine Pfeile.
18 Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
Dein Donner erschallte im Wirbelwind; Blitze erleuchteten den Erdkreis, es zitterte und erbebte die Erde.
19 Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Durchs Meer ging dein Weg, und dein Pfad durch große Wasser, und deine Spuren waren nicht zu erkennen.
20 Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.
Du führtest dein Volk wie Schafe durch Mose und Aaron.

< Mezmurlar 77 >