< Mezmurlar 55 >

1 Müzik şefi için - Telli sazlarla Davut'un Maskili Ey Tanrı, kulak ver duama, Sırt çevirme yalvarışıma!
[For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
2 Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Yüreğim sızlıyor içimde, Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Korku ve titreme sardı beni, Ürperti kapladı içimi.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 “Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!” Dedim kendi kendime, “Uçar, rahatlardım.
I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
7 Uzaklara kaçar, Çöllerde konaklardım. (Sela)
Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
8 Sert rüzgara, kasırgaya karşı Hemen bir barınak bulurdum.”
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
9 Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini, Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar, Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Yıkıcılık kentin göbeğinde, Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Beni aşağılayan bir düşman olsaydı, Katlanabilirdim; Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı, Gizlenebilirdim.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
13 Ama sensin, bana denk, Yoldaşım, yakın arkadaşım.
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder, Toplulukla Tanrı'nın evine giderdik.
We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
15 Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın, Diri diri ölüler diyarına insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Bense Tanrı'ya seslenirim, RAB kurtarır beni.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Bana karşı girişilen savaştan Esenlikle kurtarır canımı, Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı, Duyacak ve ezecek onları. (Sela) Çünkü hiç değişmiyor Ve Tanrı'dan korkmuyorlar.
God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
20 Yoldaşım dostlarına saldırarak Yaptığı antlaşmayı bozdu.
He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
21 Ağzından bal damlar, Ama yüreğinde savaş var. Sözleri yağdan yumuşak, Ama yalın birer kılıçtır.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Yükünü RAB'be bırak, O sana destek olur. Asla izin vermez Doğru insanın sarsılmasına.
Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
23 Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri, Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler; Bense sana güveniyorum.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Mezmurlar 55 >