< Mezmurlar 33 >

1 Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Mezmurlar 33 >