< Mezmurlar 18 >

1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
6 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.

< Mezmurlar 18 >