< Mezmurlar 18 >

1 Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Mezmurlar 18 >