< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.

< Mezmurlar 103 >