< Süleyman'In Özdeyişleri 7 >

1 Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
Mein Sohn, behalte meine Reden und verwahre meine Gebote bei dir.
2 Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und meine Weisung wie deinen Augapfel.
3 Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
4 Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
Sprich zur Weisheit: Meine Schwester bist du! und nenne Einsicht “Vertraute”,
5 Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
daß du vor dem fremden Weibe bewahrt werdest, vor der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet.
6 Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
Durch das Fenster nämlich meines Hauses, durch mein Gitter schaute ich aus.
7 Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
Da sah ich unter den unerfahrenen, bemerkte unter den jungen Leuten einen unsinnigen Jüngling.
8 Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
Der ging auf der Gasse, nahe einer Ecke, und schritt in der Richtung nach ihrem Hause einher.
9
In der Dämmerung am Abende des Tags, in schwarzer Nacht und Dunkelheit.
10 Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
Da auf einmal tritt ihm ein Weib entgegen im Huren-Anzug und mit heimtückischem Sinne -
11 Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
leidenschaftlich ist sie und unbändig; ihre Füße können nicht im Hause bleiben.
12 Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
Bald ist sie auf der Straße, bald auf den Plätzen und lauert neben jeder Ecke -
13 Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
nun hat sie ihn gefaßt und geküßt; mit frecher Miene sprach sie zu ihm:
14 “Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
Heilsopfer lagen mir ob; heute habe ich meine Gelübde bezahlt.
15 Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
Darum bin ich herausgegangen, dir entgegen, um nach dir zu suchen, und habe dich nun gefunden.
16 Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
Mit Decken habe ich mein Bette bedeckt, mit buntgestreiften Teppichen von ägyptischem Garn.
17 Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
Ich habe mein Lager besprengt mit Balsam, Aloë und Zimmet.
18 Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis zum Morgen, wollen schwelgen in Liebeslust.
19 Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
Denn der Mann ist nicht daheim; er hat eine Reise in die Ferne angetreten.
20 Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
Den Geldbeutel hat er mit sich genommen; erst am Vollmondstage kehrt er wieder heim!
21 Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, riß ihn fort durch ihre glatten Lippen.
22 Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
Er folgt ihr plötzlich nach wie ein Stier, der zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,
23 Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, daß es sein Leben gilt.
24 Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir und merkt auf die Reden meines Mundes.
25 Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
Laß dein Herz nicht abbiegen zu ihren Wegen, verirre dich nicht auf ihre Steige.
26 Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
Denn viel sind der Erschlagenen, die sie gefällt hat, und zahlreich sind, die sie alle gemordet hat.
27 Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)
Voller Wege zur Unterwelt ist ihr Haus, die hinabführen zu des Todes Kammern. (Sheol h7585)

< Süleyman'In Özdeyişleri 7 >