< Süleyman'In Özdeyişleri 26 >

1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.
Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto.
2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà.
3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.
La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti.
4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui.
5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.
Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza perché egli non si creda saggio.
6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.
Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
Malferme sono le gambe dello zoppo, così una massima sulla bocca degli stolti.
8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.
Come chi lega il sasso alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto.
9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti.
10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
Arciere che ferisce tutti i passanti, tale è chi assume uno stolto o un ubriaco.
11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze.
12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
Hai visto un uomo che si crede saggio? E' meglio sperare in uno stolto che in lui.
13 Tembel, “Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor” der.
Il pigro dice: «C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze».
14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.
La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto.
15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca.
16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
Il pigro si crede saggio più di sette persone che rispondono con senno.
17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
Prende un cane per le orecchie chi si intromette in una lite che non lo riguarda.
18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte,
così è quell'uomo che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.
Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma.
21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti.
22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere.
23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.
Come vernice d'argento sopra un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.
Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova il tradimento;
25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare, perché egli ha sette abomini nel cuore.
26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.
Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
Una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina.

< Süleyman'In Özdeyişleri 26 >