< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >

1 Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
12 “İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
29 “Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.

< Süleyman'In Özdeyişleri 24 >