< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >

1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
A good man shall obtain favor from Adonai, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the upright shall not be moved.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
The thoughts of the upright are mishpat ·just·, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a linnened mind shall be despised.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
A upright man respects the life of his animal, but the tender racham ·merciful love· of the wicked is cruel.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the upright flourishes.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the upright shall come out of trouble.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise sh'ma ·hears obeys· counsel.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
No mischief shall happen to the upright, but the wicked shall be filled with evil.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Lying lips are an abomination to Adonai, but those who do the truth are his delight.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
A upright person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >