< Ağitlar 5 >

1 Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?

< Ağitlar 5 >