< Yuhanna 2 >

1 Üçüncü gün Celile'nin Kana Köyü'nde bir düğün vardı. İsa'nın annesi de oradaydı.
The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Yeshua’s mother was there.
2 İsa'yla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
Yeshua also was invited, with his disciples, to the wedding.
3 Şarap tükenince annesi İsa'ya, “Şarapları kalmadı” dedi.
When the wine ran out, Yeshua’s mother said to him, “They have no wine.”
4 İsa, “Anne, benden ne istiyorsun? Benim saatim daha gelmedi” dedi.
Yeshua said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
5 Annesi hizmet edenlere, “Size ne derse onu yapın” dedi.
His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
6 Yahudiler'in geleneksel temizliği için oraya konmuş, her biri seksenle yüz yirmi litre alan altı taş küp vardı.
Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
7 İsa hizmet edenlere, “Küpleri suyla doldurun” dedi. Küpleri ağızlarına kadar doldurdular.
Yeshua said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
8 Sonra hizmet edenlere, “Şimdi biraz alıp şölen başkanına götürün” dedi. Onlar da götürdüler.
He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
9 Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. Bunun nereden geldiğini bilmiyordu, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp, “Herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar” dedi, “Ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.”
When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
11 İsa bu ilk doğaüstü belirtisini Celile'nin Kana Köyü'nde gerçekleştirdi ve yüceliğini gösterdi. Öğrencileri de O'na iman ettiler.
This beginning of his signs Yeshua did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
12 Bundan sonra İsa, annesi, kardeşleri ve öğrencileri Kefarnahum'a gidip orada birkaç gün kaldılar.
After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
13 Yahudiler'in Fısıh Bayramı yakındı. İsa da Yeruşalim'e gitti.
The Passover in Judea was at hand, and Yeshua went up to Jerusalem.
14 Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanları, orada oturmuş para bozanları gördü.
He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
15 İpten bir kamçı yaparak hepsini koyunlar ve sığırlarla birlikte tapınaktan kovdu, para bozanların paralarını döküp masalarını devirdi.
He made a whip of cords and drove all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money and overthrew their tables.
16 Güvercin satanlara, “Bunları buradan kaldırın, Babam'ın evini pazar yerine çevirmeyin!” dedi.
To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
17 Öğrencileri, “Evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirecek” diye yazılmış olan sözü hatırladılar.
His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
18 Yahudi yetkililer İsa'ya, “Bunları yaptığına göre, bize nasıl bir belirti göstereceksin?” diye sordular.
The Judeans therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
19 İsa şu yanıtı verdi: “Bu tapınağı yıkın, üç günde onu yeniden kuracağım.”
Yeshua answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
20 Yahudi yetkililer, “Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?” dediler.
The Judeans therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
21 Ama İsa'nın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.
But he spoke of the temple of his body.
22 İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, Kutsal Yazı'ya ve İsa'nın söylediği bu söze iman ettiler.
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture and the word which Yeshua had said.
23 Fısıh Bayramı'nda İsa'nın Yeruşalim'de bulunduğu sırada gerçekleştirdiği belirtileri gören birçokları O'nun adına iman ettiler.
Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
24 Ama İsa bütün insanların yüreğini bildiği için onlara güvenmiyordu.
But Yeshua didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
25 İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu.
and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.

< Yuhanna 2 >