< Eyüp 37 >

1 “Yüreğim titrer buna, Yerinden oynar.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2 Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin, Ağzından çıkan sesi!
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3 Şimşeğini göğün altındaki her yere, Yeryüzünün dört bucağına salar.
Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
4 Ardından bir ses gümbürder, Görkemli sesiyle gürler. Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5 Tanrı'nın sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
6 Çünkü kara, ‘Yere düş’ der, Sağanağa, ‘Bütün şiddetinle boşal.’
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
7 Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye, Herkese işini bıraktırır.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
8 Hayvanlar kovuklarına girer, İnlerinde otururlar.
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
9 Kasırga yuvasından kopar, Soğuk saçılan rüzgarlardan.
От юга приходит буря, от севера - стужа.
10 Tanrı'nın soluğu suları dondurur, Geniş sular buz tutar.
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
11 Bulutlara nem yükler, Şimşeğini her yana yayar.
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar O'nun istediği yönde döner durur.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 Ya insanları cezalandırmak Ya da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek için Yağmur gönderir.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
14 “Dinle, Eyüp, Dur da düşün Tanrı'nın şaşılası işlerini.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
15 Tanrı'nın bulutları nasıl düzenlediğini, Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
16 Bulutların dengesini, Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
17 Dünyanın soluğu kesildiğinde Güneyin kavurucu rüzgarı altında Giysilerin seni terletmez mi?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
18 Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyi O'nunla birlikte yayabilir misin?
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
19 “O'na ne söyleyeceğimizi öğret bize, Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
20 Konuşmak istediğim O'na söylenebilir mi? Kimse yutulmak ister mi?
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
21 Rüzgar geçip göğü temizlediğinde Gökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
22 Altın parıltısı geliyor kuzeyden, Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
23 Her Şeye Gücü Yeten'e biz ulaşamayız. Gücü yücedir, Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
24 Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar, Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.”
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

< Eyüp 37 >