< Eyüp 37 >

1 “Yüreğim titrer buna, Yerinden oynar.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin, Ağzından çıkan sesi!
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Şimşeğini göğün altındaki her yere, Yeryüzünün dört bucağına salar.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Ardından bir ses gümbürder, Görkemli sesiyle gürler. Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Tanrı'nın sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Çünkü kara, ‘Yere düş’ der, Sağanağa, ‘Bütün şiddetinle boşal.’
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye, Herkese işini bıraktırır.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Hayvanlar kovuklarına girer, İnlerinde otururlar.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Kasırga yuvasından kopar, Soğuk saçılan rüzgarlardan.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Tanrı'nın soluğu suları dondurur, Geniş sular buz tutar.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Bulutlara nem yükler, Şimşeğini her yana yayar.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar O'nun istediği yönde döner durur.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Ya insanları cezalandırmak Ya da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek için Yağmur gönderir.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 “Dinle, Eyüp, Dur da düşün Tanrı'nın şaşılası işlerini.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Tanrı'nın bulutları nasıl düzenlediğini, Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Bulutların dengesini, Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Dünyanın soluğu kesildiğinde Güneyin kavurucu rüzgarı altında Giysilerin seni terletmez mi?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyi O'nunla birlikte yayabilir misin?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 “O'na ne söyleyeceğimizi öğret bize, Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Konuşmak istediğim O'na söylenebilir mi? Kimse yutulmak ister mi?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Rüzgar geçip göğü temizlediğinde Gökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Altın parıltısı geliyor kuzeyden, Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Her Şeye Gücü Yeten'e biz ulaşamayız. Gücü yücedir, Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar, Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.”
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Eyüp 37 >