< Eyüp 23 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 “Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 “Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 “O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.

< Eyüp 23 >