< Eyüp 12 >

1 Eyüp şöyle yanıtladı:
約伯回答說:
2 “Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 “Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 “Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 “Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。

< Eyüp 12 >