< İbraniler 5 >

1 İnsanlar arasından seçilen her başkâhin, günahlara karşılık sunular ve kurbanlar sunmak üzere Tanrı'yla ilgili konularda insanları temsil etmek için atanır.
ya. h ka"scit mahaayaajako bhavati sa maanavaanaa. m madhyaat niita. h san maanavaanaa. m k. rta ii"svarodde"syavi. saye. arthata upahaaraa. naa. m paapaarthakabaliinaa nca daana niyujyate|
2 Bilgisizlere, yoldan sapanlara yumuşak davranabilir. Çünkü kendisi de zayıflıklarla kuşatılmıştır.
sa caaj naanaa. m bhraantaanaa nca lokaanaa. m du. hkhena du. hkhii bhavitu. m "saknoti, yato heto. h sa svayamapi daurbbalyave. s.tito bhavati|
3 Bundan ötürü, halk için olduğu gibi, kendisi için de günah sunusu sunmak zorundadır.
etasmaat kaara. naacca yadvat lokaanaa. m k. rte tadvad aatmak. rte. api paapaarthakabalidaana. m tena karttavya. m|
4 Kimse başkâhin olma onurunu kendi kendine alamaz; ancak Harun gibi, Tanrı tarafından çağrılırsa alır.
sa ghoccapada. h svecchaata. h kenaapi na g. rhyate kintu haaro. na iva ya ii"svare. naahuuyate tenaiva g. rhyate|
5 Nitekim Mesih de başkâhin olmak için kendi kendini yüceltmedi. O'na, “Sen benim Oğlum'sun, Bugün ben sana Baba oldum” diyen Tanrı O'nu yüceltti.
evamprakaare. na khrii. s.to. api mahaayaajakatva. m grahiitu. m sviiyagaurava. m svaya. m na k. rtavaan, kintu "madiiyatanayo. asi tvam adyaiva janito mayeti" vaaca. m yasta. m bhaa. sitavaan sa eva tasya gaurava. m k. rtavaan|
6 Başka bir yerde de diyor ki, “Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin.” (aiōn g165)
tadvad anyagiite. apiidamukta. m, tva. m malkii. sedaka. h "sre. nyaa. m yaajako. asi sadaatana. h| (aiōn g165)
7 Mesih, yeryüzünde olduğu günlerde kendisini ölümden kurtaracak güçte olan Tanrı'ya büyük feryat ve gözyaşlarıyla dua etti, yakardı ve Tanrı korkusu nedeniyle işitildi.
sa ca dehavaasakaale bahukrandanenaa"srupaatena ca m. rtyuta uddhara. ne samarthasya pitu. h samiipe puna. h punarvinati. m prarthanaa nca k. rtvaa tatphalaruupi. nii. m "sa"nkaato rak. saa. m praapya ca
8 Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi.
yadyapi putro. abhavat tathaapi yairakli"syata tairaaj naagraha. nam a"sik. sata|
9 Yetkin kılınınca, sözünü dinleyen herkes için sonsuz kurtuluş kaynağı oldu. (aiōnios g166)
ittha. m siddhiibhuuya nijaaj naagraahi. naa. m sarvve. saam anantaparitraa. nasya kaara. nasvaruupo. abhavat| (aiōnios g166)
10 Çünkü Tanrı tarafından Melkisedek düzeni uyarınca başkâhin atanmıştı.
tasmaat sa malkii. sedaka. h "sre. niibhukto mahaayaajaka ii"svare. naakhyaata. h|
11 Bu konuda söyleyecek çok sözümüz var, ama kulaklarınız uyuştuğu için anlatmak zor.
tamadhyasmaaka. m bahukathaa. h kathayitavyaa. h kintu taa. h stabdhakar. nai ryu. smaabhi rdurgamyaa. h|
12 Şimdiye dek öğretmen olmanız gerekirken, Tanrı sözlerinin temel ilkelerini size yeni baştan öğretecek birine ihtiyacınız var. Size yine süt gerekli, katı yiyecek değil!
yato yuuya. m yadyapi samayasya diirghatvaat "sik. sakaa bhavitum a"sak. syata tathaapii"svarasya vaakyaanaa. m yaa prathamaa var. namaalaa taamadhi "sik. saapraapti ryu. smaaka. m punaraava"syakaa bhavati, tathaa ka. thinadravye nahi kintu dugdhe yu. smaaka. m prayojanam aaste|
13 Sütle beslenen herkes bebektir ve doğruluk sözünde deneyimsizdir.
yo dugdhapaayii sa "si"surevetikaara. naat dharmmavaakye tatparo naasti|
14 Katı yiyecek, yetişkinler içindir; onlar duyularını iyi ile kötüyü ayırt etmek üzere alıştırmayla eğitmiş kişilerdir.
kintu sadasadvicaare ye. saa. m cetaa. msi vyavahaare. na "sik. sitaani taad. r"saanaa. m siddhalokaanaa. m ka. thoradravye. su prayojanamasti|

< İbraniler 5 >