< İbraniler 5 >

1 İnsanlar arasından seçilen her başkâhin, günahlara karşılık sunular ve kurbanlar sunmak üzere Tanrı'yla ilgili konularda insanları temsil etmek için atanır.
For every high priest, who is from among men, is established over the things of God, in behalf of men, that he may present the offering and the sacrifices for sin:
2 Bilgisizlere, yoldan sapanlara yumuşak davranabilir. Çünkü kendisi de zayıflıklarla kuşatılmıştır.
and he can humble himself, and sympathize with the ignorant and the erring, because he also is clothed with infirmity.
3 Bundan ötürü, halk için olduğu gibi, kendisi için de günah sunusu sunmak zorundadır.
And, therefore, he is obliged as for the people, so also for himself, to present an offering for his sins.
4 Kimse başkâhin olma onurunu kendi kendine alamaz; ancak Harun gibi, Tanrı tarafından çağrılırsa alır.
And no one taketh this honor on himself, but he who is called of God, as Aaron was.
5 Nitekim Mesih de başkâhin olmak için kendi kendini yüceltmedi. O'na, “Sen benim Oğlum'sun, Bugün ben sana Baba oldum” diyen Tanrı O'nu yüceltti.
So also the Messiah did not exalt himself to become a High Priest; but He appointed him who said to him, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
6 Başka bir yerde de diyor ki, “Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin.” (aiōn g165)
As he said also in another place: Thou art a priest for ever, after the likeness of Melchisedec. (aiōn g165)
7 Mesih, yeryüzünde olduğu günlerde kendisini ölümden kurtaracak güçte olan Tanrı'ya büyük feryat ve gözyaşlarıyla dua etti, yakardı ve Tanrı korkusu nedeniyle işitildi.
Likewise, when he was clothed in flesh, he presented supplication and entreaty with intense invocation, and with tears, to him who was able to resuscitate him from death; and he was heard.
8 Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi.
And though he was a son, yet, from the fear and the sufferings he endured, he learned obedience.
9 Yetkin kılınınca, sözünü dinleyen herkes için sonsuz kurtuluş kaynağı oldu. (aiōnios g166)
And thus he was perfected and became the cause of eternal life to all them who obey him. (aiōnios g166)
10 Çünkü Tanrı tarafından Melkisedek düzeni uyarınca başkâhin atanmıştı.
And he was named of God, the High Priest after the likeness of Melchisedec.
11 Bu konuda söyleyecek çok sözümüz var, ama kulaklarınız uyuştuğu için anlatmak zor.
Now, concerning this person, Melchisedec, we have much discourse, which we might utter; but it is difficult to explain it, because ye are infirm in your hearing.
12 Şimdiye dek öğretmen olmanız gerekirken, Tanrı sözlerinin temel ilkelerini size yeni baştan öğretecek birine ihtiyacınız var. Size yine süt gerekli, katı yiyecek değil!
For ye ought to be teachers, seeing ye have been long in the doctrine. But now ye need to learn again the first lines of the commencement of the oracles of God: and ye have need of milk, and not of strong food.
13 Sütle beslenen herkes bebektir ve doğruluk sözünde deneyimsizdir.
For every one whose food is milk, is unversed in the language of righteousness, because he is a child.
14 Katı yiyecek, yetişkinler içindir; onlar duyularını iyi ile kötüyü ayırt etmek üzere alıştırmayla eğitmiş kişilerdir.
But strong food belongeth to the mature who, being investigators, have trained their faculties to discriminate good and evil.

< İbraniler 5 >