< Yaratiliş 10 >

1 Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet'in öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 RAB'bin önünde yiğit bir avcıydı. “RAB'bin önünde Nemrut gibi yiğit avcı” sözü buradan gelir.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 Sonra Asur'a giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninova'yla önemli bir kent olan Kalah arasında Resen'i kurdu.
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 Kenan ilk oğlu olan Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
Eveum et Araceum Sineum
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 Kenan sınırı Sayda'dan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyim'e doğru Laşa'ya kadar uzanıyordu.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 Yafet'in ağabeyi olan Sam'ın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 Aram'ın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Oval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
et Aduram et Uzal Decla
et Ebal et Abimahel Saba
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 Doğuda, Meşa'dan Sefar'a uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< Yaratiliş 10 >