< Galatyalilar 5 >

1 Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
2 Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesih'in size hiç yararı olmaz.
Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasa'nın tümünü yerine getirmek zorundadır.
Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesih'ten ayrıldınız, Tanrı'nın lütfundan uzak düştünüz.
Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
5 Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruh'a dayanarak, imanla bekliyoruz.
For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
6 Mesih İsa'da ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
7 İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
Ye were running well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
8 Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
This persuasion [came] not of him that calleth you.
9 “Azıcık maya bütün hamuru kabartır.”
A little leaven leaveneth the whole lump.
10 Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rab'de size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir.
I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11 Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı.
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away.
12 Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
I would that they which unsettle you would even cut themselves off.
13 Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin.
For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
14 Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: “Komşunu kendin gibi seveceksin.”
For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!
But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
16 Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruh'un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
But I say, Walk by the Spirit, and ye shall not fulfill the lust of the flesh.
17 Çünkü benlik Ruh'a, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz.
For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
18 Ruh'un yönetimindeyseniz, Yasa'ya bağımlı değilsiniz.
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19 Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliği'ni miras alamayacaklar.
Now the works of the flesh are manifest, which are [these], fornication, uncleanness, lasciviousness,
idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, heresies,
envyings, drunkenness, revellings, and such like: of the which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they which practise such things shall not inherit the kingdom of God.
22 Ruh'un ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
meekness, temperance: against such there is no law.
24 Mesih İsa'ya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir.
And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
25 Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruh'un izinde yürüyelim.
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
26 Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım.
Let us not be vainglorious, provoking one another, envying one another.

< Galatyalilar 5 >