< Galatyalilar 5 >

1 Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
Stand firm therefore in the liberty by which Messiah has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
2 Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesih'in size hiç yararı olmaz.
Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Messiah will profit you nothing.
3 Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasa'nın tümünü yerine getirmek zorundadır.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesih'ten ayrıldınız, Tanrı'nın lütfundan uzak düştünüz.
You are alienated from Messiah, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruh'a dayanarak, imanla bekliyoruz.
For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Mesih İsa'da ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
For in Messiah Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7 İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
This persuasion is not from him who calls you.
9 “Azıcık maya bütün hamuru kabartır.”
A little yeast grows through the whole lump.
10 Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rab'de size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir.
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin.
For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14 Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: “Komşunu kendin gibi seveceksin.”
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
15 Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!
But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
16 Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruh'un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
17 Çünkü benlik Ruh'a, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Ruh'un yönetimindeyseniz, Yasa'ya bağımlı değilsiniz.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliği'ni miras alamayacaklar.
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22 Ruh'un ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 Mesih İsa'ya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir.
Those who belong to Messiah have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruh'un izinde yürüyelim.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım.
Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.

< Galatyalilar 5 >