< Misir'Dan Çikiş 25 >

1 RAB Musa'ya şöyle dedi:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 “İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 “Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 “Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 “Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 “Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 “Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< Misir'Dan Çikiş 25 >