< Efesliler 5 >

1 Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı'yı örnek alın.
Отже, наслідуйте Бога, як улюблені діти,
2 Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı'ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
і живіть у любові, як і Христос полюбив нас і віддав Самого Себе за нас як дар і жертву, запашну та приємну Богові.
3 Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
А статева розпуста, усяка нечистота або ненаситність нехай навіть не згадуються серед вас, як і належить святим.
4 Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
Так само як і непристойна поведінка, порожні балачки або грубі жарти, які не є доречними, нехай краще [у вас буде] вдячність.
5 Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih'in ve Tanrı'nın Egemenliği'nde mirası yoktur.
Знайте ж, що жоден розпусник, нечистий чи жадібний до наживи, який, по суті, є ідолопоклонником, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.
6 Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı'nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
Нехай ніхто не обманює вас пустими словами, бо через це приходить Божий гнів на синів непокори.
7 Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
Тому не ставайте їхніми спільниками,
8 Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab'de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
бо колись ви були темрявою, а зараз – світло в Господі. Живіть як діти світла,
9 Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
– адже плід світла [полягає] в усякій доброті, праведності та істині, –
10 Rab'bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
досліджуючи те, що до вподоби Господу,
11 Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
і не майте спільності з безплідними ділами темряви, але краще викривайте [їх].
12 Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
Адже соромно навіть говорити про те, що вони роблять потайки.
13 Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
Усе те, що викривається світлом, стає явним,
14 Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
бо все явне є світлом. Тому сказано: «Прокинься, ти, що спиш, піднімися з мертвих, і Христос освітить тебе».
15 Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
Отже, зважайте на те, як ви живете, [і поводьтеся] не як немудрі, а як мудрі,
16 Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
цінуючи час, адже дні лукаві.
17 Bunun için akılsız olmayın, Rab'bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
Тому не будьте нерозумними, а вникайте в те, у чому полягає воля Господа.
18 Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh'la dolun:
Не напивайтеся вина, в якому розпуста, але будьте сповнені Духом,
19 Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab'be ezgiler, mezmurlar okuyun;
розмовляючи між собою псалмами, гімнами й духовними піснями, співаючи та прославляючи Господа у вашому серці,
20 durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih'in adıyla Baba Tanrı'ya şükredin;
завжди й за все дякуючи Богові й Отцю в ім’я Господа нашого Ісуса Христа.
21 Mesih'e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
Підкоряйтеся одне одному в страху Христовім.
22 Ey kadınlar, Rab'be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
Дружини, [підкоряйтеся] своїм чоловікам, як Господеві,
23 Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
адже чоловік – голова дружини, як і Христос – Голова Церкви, Він же – Спаситель тіла.
24 Kilise Mesih'e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
І як Церква підкоряється Христу, так само й дружини [мають підкорятися] своїм чоловікам в усьому.
25 Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
Чоловіки, любіть [своїх] дружин так, як і Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,
26 Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
щоб освятити її, очистивши обмиванням у воді за допомогою Слова,
27 Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
і щоб поставити її перед Собою як славну Церкву, без плям, зморшок чи чогось подібного, але святу й невинну.
28 Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
Так само й чоловіки повинні любити своїх дружин, як свої власні тіла. Той, хто любить свою дружину, любить самого себе.
29 Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
Адже немає нікого, хто б ненавидів своє тіло, але кожен годує його й турбується про нього, як і Христос про Церкву,
30 Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
тому що ми – частини Його тіла, «з Його плоті й кісток».
31 “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
«Тому залишить чоловік батька свого й матір свою і прилине до жінки своєї, і будуть двоє одним тілом».
32 Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
Це велика таємниця, але я кажу про Христа й про Церкву.
33 Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.
Отже, нехай кожен із вас любить свою дружину, як себе самого, а дружина нехай боїться свого чоловіка.

< Efesliler 5 >