< Efesliler 3 >

1 Bu nedenledir ki, ben Pavlus siz uluslar uğruna Mesih İsa'nın tutuklusu oldum.
ଈଦାଆଁତାକି ମୀ ଲେହେଁତି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତାକି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତାକି ଦସ୍‌ପି ଆ଼ହାମାନି ପା଼ୱୁଲତେଏଁ ।
2 Tanrı'nın bana bağışladığı lütfu size ulaştırmakla görevlendirildiğimi duymuşsunuzdur.
ମିଙ୍ଗେତାକି ନାଙ୍ଗେ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାଟି ସେ଼ବାକିନି କାମାତି କାତା ମୀରୁ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି,
3 Yukarıda kısaca değindiğim gibi Tanrı, sır olan tasarısını bana vahiy yoluyla bildirdi.
ଅ଼ଡ଼େ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ମାହାପୂରୁ ତା଼ନୁଏ ତ଼ସାନା ପୁଣ୍‌ମ୍ବି କିୟାତେସି, ଏ଼ନିକିଁ ନା଼ନୁ ତଲି ଏ଼ ବାରେ କାତା ଇଚାଣି ରା଼ଚାମାଇଁ;
4 Bu mektubu okuduğunuzda Mesih sırrını nasıl kavradığımı anlayabilirsiniz.
ମୀରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ହାନା କ୍ରୀସ୍ତତି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ତେଲ୍‌ହାମାଇଁ ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ତେଲ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି,
5 Bu sır önceki kuşaklara açıkça bildirilmemişti. Şimdiyse Mesih'in kutsal elçilerine ve peygamberlerine Ruh aracılığıyla açıklanmış bulunuyor.
ତଲି କା଼ଲାତା ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ତା଼ଣା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାହିଲାଆତେ, ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନାୟି ନୀଏଁ ସୁଦୁଜୀୱୁଟି ତାନି ସୁଦୁତି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ତା଼ଣା ଏ଼ନିକିଁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ହାମାନେ,
6 Şöyle ki, öteki uluslar da mirasa ortaktır, aynı bedenin üyeleridir ve Müjde aracılığıyla Mesih İsa'da vaade ortaktır.
ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ଈଦି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ତା଼ଣାଟି ଜୀହୁଦିୟାଁ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ର ବେଟାଆ଼ନି ଲେହେଁ, ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତାରି ଜିକେଏ ବାରେଜା଼ଣା ଆଣ୍ତାନା ର଼ ଆଙ୍ଗା ଲେହେଁ ଆ଼ହାନା କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ବାରେ ବେଟାଆ଼ନେରି ।
7 Tanrı'nın etkin gücüyle bana verilen lütuf armağanı uyarınca bu Müjde'yi yaymakla görevlendirildim.
ମାହାପୂରୁତି କାମା କିନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତଲେ ନାଙ୍ଗେ ଏମିନି କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି ୱେ଼କ୍‌ନାତେଏଁ ଆ଼ହାମାଇଁ ।
8 Bütün kutsalların en değersiziydim. Yine de Mesih'in akıl ermez zenginliğini uluslara müjdeleme,
ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ନା଼ନୁ ବାରେତି କିହାଁ ଊଣାତେଏଁ ମାଚି ଜିକେଏ ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ଏଜିକିହାଲି ଆ଼ଡାଆଗାଟି କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍‌ହାଲି ମାହାପୂରୁ ପାରୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି,
9 ve her şeyi yaratan Tanrı'da öncesizlikten beri gizli tutulan sırrın nasıl düzenlendiğini bütün insanlara açıklama ayrıcalığı bana verildi. (aiōn g165)
ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ତଲି କା଼ଲାଟିଏ ଡ଼ୁଗାମାନି କାତାତାକି ଏ଼ୱାଣି ଅଣ୍‌ପୁ ଏ଼ନାୟି ଏ଼ଦାଆଁ ଉଜେଡ଼ିତା ତ଼ସାଲି ତାକି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମା ମେ଼ଡ଼ା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜାନେ, (aiōn g165)
10 Öyle ki, Tanrı'nın çok yönlü bilgeliği, kilise aracılığıyla göksel yerlerdeki yönetimlere ve hükümranlıklara şimdiki dönemde bildirilsin.
୧୦ଏ଼ନିକିହିଁ ନୀଏଁ କ୍ରୀସ୍ତାନା କୁଲମିତି କାମାଟି ଲାକପୂରୁତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟି ମାହାପୂରୁତି ବୁଦି ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନେରି,
11 Bu, Tanrı'nın başlangıçtan beri tasarladığı ve Rabbimiz Mesih İsa'da yerine getirdiği amaca uygundu. (aiōn g165)
୧୧ମାହାପୂରୁ ତାନି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଅଣ୍‌ପୁ ଲେହେଁ ମା଼ ପ୍ରବୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ବାରେ କିହାମାନେସି । (aiōn g165)
12 Mesih'te ve Mesih'e olan imanımızla Tanrı'ya cesaret ve güvenle yaklaşabiliriz.
୧୨ଏ଼ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ନାମାମାନାକି ମା଼ର ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ସା଼ସାଟି ଆଜାଆନା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ହାଜାଲି ସା଼ସା ବେଟାଆ଼ହାମାନାୟି ।
13 Bu nedenle, uğrunuza çektiğim sıkıntılar karşısında yılmamanızı rica ediyorum. Bunlar size yücelik kazandırır.
୧୩ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ବାତିମା଼ଲିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମିଙ୍ଗେତାକି ନା଼ନୁ ବେଟାଆ଼ହିମାନି ଦୁକୁ କସ୍ତ ତାକି ସା଼ସା ପିହ୍‌ଆଦୁ, ସାତେଏ ଏ଼ଦି ମୀ ଗାୱୁରମି ତାକି ଆ଼ହାମାନେ ।
14 Bunun için, yerde ve gökte her ailenin adını kendisinden aldığı Baba'nın önünde diz çökerim.
୧୪ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆମିନି ଆ଼ବା ତା଼ଣାଟି ଲାକପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତିତି ବାରେ କୁଟମି, ତାନି କୂଡ଼ାତି ଦ଼ରୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନେ,
୧୫ଏ଼ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ବା ନ଼କିତା ମେଣ୍ତାକୁତାନା ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାଇଁ ।
16 Baba'nın kendi yüceliğinin zenginliği uyarınca Ruhu'yla sizi iç varlığınızda kudretle güçlendirmesini ve Mesih'in iman yoluyla yüreklerinizde yaşamasını dilerim. Öyle ki, Tanrı'nın bütün doluluğuyla dolmanız için, sevgide köklenmiş ve temellenmiş olarak bütün kutsallarla birlikte Mesih'in sevgisinin ne denli geniş ve uzun, yüksek ve derin olduğunu anlamaya, bilgiyi çok aşan bu sevgiyi kavramaya gücünüz yetsin.
୧୬ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାସି ତାନି ଗାୱୁରମିଗାଟି ଦ଼ନ ତାନି ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମିଙ୍ଗେ ମୀ ଅଣ୍‌ପୁତା ତୀରି ମାଣ୍‌ସି ଆ଼ହାଲି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ହିୟାନେସି,
୧୭ମୀ ନାମୁତଲେ କ୍ରୀସ୍ତ ମୀ ହିୟାଁତା ବାସା କିନେସି, ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଜୀୱୁ ନ଼ୱୁତା ପୁନାଦି ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ତଲେ ତୀରିଆ଼ହାନା ଏଜିକିହାଲି ଆ଼ଡାଆଗାଟି କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ନ଼ୱୁ,
୧୮ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜୁ ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତଲେ ଏମ୍ବାତି ଅ଼ସାରା ଅ଼ଡ଼େ ଲାମ୍ବା ପାଡ୍‌ଣି ଅ଼ଡ଼େ ଗା଼ଡ଼୍‌ୟୁତି ପୁଞ୍ଜାଲି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ବେଟାଆ଼ଦି ।
୧୯ହାଅ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ପୁଞ୍ଜେରି ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ଏଲେକିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଗୂଣୁତଲେ ପାଡାଆ଼ଦୁ ।
20 Tanrı, bizde etkin olan kudretiyle, dilediğimiz ya da düşündüğümüz her şeyden çok daha fazlasını yapabilecek güçtedir.
୨୦ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ମା଼ ହିୟାଁତା କାମା କିହିମାନି ତାନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତଲେ ମା଼ର ରୀହ୍‌ନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ଅଣ୍‌ପିନାଣି କିହାଁ ହା଼ରେକା ଆଗାଡ଼ା ହିୟାଲି ଆ଼ଡାନେସି,
21 Kilisede ve Mesih İsa'da bütün kuşaklar boyunca sonsuzlara dek O'na yücelik olsun! Amin. (aiōn g165)
୨୧କୁଲମିଟି ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ମାଣ୍‌ମ୍ବେ । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< Efesliler 3 >