< Koloseliler 4 >

1 Ey efendiler, gökte sizin de bir Efendiniz olduğunu bilerek kölelerinize adalet ve eşitlikle davranın.
ଏ଼ ସା଼ୱୁକାରିୟାଁତେରି ଲାକପୂରୁ ମୀ ସା଼ୱୁକାରି ମାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା ମୀ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ହାଁନା ନେହିଁକିଁ ଲେ଼ମ୍ବାଦୁ ।
2 Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.
କା଼ଲେଏ ପ୍ରା଼ତାନାତା ରଣ୍ତିଏ ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ମାଞ୍ଜୁ, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିହିଁ ଏମ୍ବାଆଁ ଜାଗ୍ରାତା ମାଞ୍ଜୁ;
3 Aynı zamanda bizim için de dua edin ki Tanrı, sözünü yaymamız ve uğruna hapsedildiğim Mesih sırrını açıklamamız için bize bir kapı açsın.
ମାଙ୍ଗେତାକି ଜିକେଏ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି କାତା ୱେ଼କ୍‌ହାଲି ମାହାପୂରୁ ମାଙ୍ଗେତାକି ଦା଼ରା ଦେତାନେସି । କ୍ରୀସ୍ତତି ଆମିନି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତାତାକି ନା଼ନୁ ନୀଏଁ କାୟିଦି ଇଲୁତା ମାଇଁ ।
4 Bu sırrı gerektiği gibi açıklıkla bildirebilmem için dua edin.
ନା଼ନୁ ୱେ଼କ୍‌ନାଟି ନେହିଁକିଁ ପୁଣ୍‌ମ୍ବିକିନିଲେହେଁ ୱେ଼କ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ନାଙ୍ଗେତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ ।
5 Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin.
ପା଼ଗାତି ନେହିଁକିଁ ଲେ଼ମ୍ବାନା ନାମାଆତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ବୁଦିତି ମାଣ୍‌କି ତଲେ ଲେ଼ମ୍ବାଦୁ ।
6 Sözünüz tuzla terbiye edilmiş gibi her zaman lütufla dolu olsun. Böylece herkese nasıl karşılık vermek gerektiğini bileceksiniz.
ମୀ ବ଼ଲୁ କା଼ଲେଏ ନେହାୟି, ଅ଼ଡ଼େ, ଅଣ୍‌ପିନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରୁ ଲେହେଁ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ବାରେଜା଼ଣାତି ସାତା କାତା ୱେସାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ଏ଼ କାତା ମୀରୁ ପୁନାୟିମାନେ ।
7 Rab yolunda emektaşım ve güvenilir bir hizmetkâr olan sevgili kardeşimiz Tihikos, benimle ilgili her şeyi size bildirecektir.
ପ୍ରବୁତି କାମାତା ନା଼ ତଲେ ନାମୁଟି ସେ଼ବା କାମା କିନି ଜୀୱୁତି ତାୟି ତୁକିକ, ନା଼ ବାରେ କାତା ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାନେସି;
8 İşte bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için kendisini size gönderiyorum.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମୀ ତା଼ଣା ପାଣ୍ତାତେଏଁ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ମା଼ ବାରେ କାତା ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ବାରେତି ହିୟାଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ରା଼ହାଁ ବେଟାଆ଼ନେ ।
9 Onunla birlikte, sizden biri olan, güvenilir ve sevgili kardeş Onisimos'u da gönderiyorum. Burada olup biten her şeyi size bildirecekler.
ଏ଼ୱାଣିତଲେ ନା଼ନୁ ନାମୁତା ଜୀୱୁତି ତାୟି ଅନିସିମଇଁ ପାଣ୍ତାତେଏଁ, ଏ଼ୱାସି ମୀ ବିତ୍ରାଟି ରଅସି, ଏ଼ୱାରି ଇମ୍ବାଆଁ ଆ଼ହିମାନି ବାରେ କାତା ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାନେରି ।
10 Hapishane arkadaşım Aristarhus ve Barnaba'nın yeğeni Markos size selam ederler. Markos'la ilgili buyruklar aldınız; yanınıza gelirse kendisini kabul edin.
୧୦ନା଼ ତଲେ କାୟିଦିତା ମାନି ଆରିସ୍ତାର୍କ ଅ଼ଡ଼େ ବର୍ନବା କୁଟମିତି ତାୟି ମାର୍କ ଏ଼ୱାରି କାତା ମୀରୁ ହୁକୁମି ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି; ମାର୍କ ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ତିସାରେ, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଆବାଦୁ, ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ଜହରା ୱେସି ମାଞ୍ଜାନେରି,
11 Yustus diye tanınan Yeşu da size selam eder. Tanrı'nın Egemenliği için çalışan emektaşım Yahudiler yalnız bunlardır. Bunlar bana teselli oldular.
୧୧ଅ଼ଡ଼େ ଜୁସ୍ତ ଦ଼ରୁଟି ୱେ଼ଙ୍ଗିତି ଜୀସୁ ମିଙ୍ଗେ ଜହରା ୱେସିମାଞ୍ଜାନେସି, କ୍ରୀସ୍ତ ଦାର୍ମୁତି ଆବାମାନି ଈ ତୀନିଜା଼ଣା ଜୀହୁଦି ବିତ୍ରାଟି ମାହାପୂରୁ ରା଼ଜିତାକି ନା଼ ତଲେ କାମାକିନାରି, ଏ଼ୱାରି ନାଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ସା଼ୟେମି କିହାମାଞ୍ଜାନେରି ।
12 Sizden biri ve Mesih İsa'nın kulu olan Epafras size selam eder. Tanrı'nın her isteğinden emin, yetkin kişiler olarak ayakta kalasınız diye sizin için her zaman duayla mücadele ediyor.
୧୨ଏପାପ୍ରା ମୀ ବିତ୍ରାଟି ରଅସି, ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ୱାସି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁତି ର଼ ହ଼ଲେଏସି ଇଞ୍ଜାଁ ତା଼ନୁ ପ୍ରା଼ତାନା କିନାଟି ବାରେବେ଼ଲା ମିଙ୍ଗେ ତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାନେସି, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ନାମୁତା ନେହାଁତେରି ଆ଼ହାନା ମାହାପୂରୁତି ବୁଦି ଅ଼ଡ଼େ ଅଣ୍‌ପୁତି ତୀରେ ପୁଞ୍ଜାନା ୱୀଡାଆନା ମାଞ୍ଜେରି ।
13 Gerek sizin gerekse Laodikya ve Hierapolis'tekiler için çok emek verdiğine tanıklık ederim.
୧୩ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେତାକି ଇଞ୍ଜାଁ, ଲାୱୁଦିକିୟା ଅ଼ଡ଼େ ହିଏରାପଲିତା ମାନାରି ତାକି ହା଼ରେକା କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହିଁ କାମା କିହାମାନେସି, ଏ଼ୱାଣି ତାକି ନା଼ନୁ ଈ ସା଼କି ହୀହିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
14 Sevgili hekim Luka'yla Dimas da size selam ederler.
୧୪ମା଼ ଜୀୱୁତି ଡାଙ୍କାଦର ଲୂକ ଅ଼ଡ଼େ ଦିମା, ମିଙ୍ଗେ ଜହରା ୱେସିମାଞ୍ଜାନେରି ।
15 Laodikya'daki kardeşlere, Nimfa'ya ve evindeki topluluğa selam edin.
୧୫ଲାୱୁଦିକିୟାତା ମାନି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ତାଙ୍ଗି ନୁମ୍‌ପା ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ଇଲୁତା ମାନି କୁଲମିତି ମା଼ ଜହରା ୱେହ୍‌ଦୁ ।
16 Bu mektup aranızda okunduktan sonra Laodikya kilisesine de okutun. Siz de Laodikya'dan gelecek mektubu okuyun.
୧୬ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ତା଼ଣା ଈ ଆ଼କୁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ତି ଡା଼ୟୁ ଲାୱୁଦିକିୟା କୁଲମିତା ଜିକେଏ ଏ଼ନିକିଁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଲାୱୁଦିକିୟାଟି ଆମିନି ଆ଼କୁ ୱା଼ନେ ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ଦେରି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ ।
17 Arhippus'a, “Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!” deyin.
୧୭ଆର୍କିପ୍‌ପଇଁ ୱେହ୍‌ଦୁ, “ନୀନୁ ଆମିନି ପ୍ରବୁତି ସେ଼ବା କିନି ପା଼ଣା ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜି ଏ଼ଦାଆଁ ରା଼ପ୍‌ହାଲି ଜାଗ୍ରାତା ମାନାମୁ ।”
18 Ben Pavlus bu selamı elimle yazıyorum. Zincire vurulduğumu unutmayın. Tanrı'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
୧୮ନା଼ନୁ ପା଼ୱୁଲ, ନା଼ କେୟୁତଲେ ଈ ଜହରା ରା଼ଚିମାଇଁ, ନା଼ କାୟିଦିତା ମାନାଣି ଅଣ୍‌ପାଦୁ! ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ବାରେତାକି ଆୟାପେ ।

< Koloseliler 4 >