< 3 Yuhanna 1 >

1 Ben ihtiyardan, gerçekten sevdiğim sevgili Gayus'a selam!
ନା଼ନୁ, କୁଲମିତି ପ୍ରାଚିନା ଜହନତେଏଁ, ନା଼ନୁ ସାତା ତଲେ ଜୀୱୁ ନ଼ହିଁମାନି ନା଼ ଜୀୱୁତି ଗାୟସଇଁ ଜହରା ପାଣ୍ତାନା ଈ ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାଇଁ ।
2 Sevgili kardeşim, canın gönenç içinde olduğu gibi, her bakımdan sağlıklı ve gönenç içinde olman için dua ediyorum.
ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେ ନୀନୁ ଜୀୱୁତା ଏ଼ନିକିଁ ନେହିଁ ଆ଼ହିଁମାଞ୍ଜି ଏଲେକିହିଁ ନୀନୁ ବାରେ ୱାକିଟି ନୀ ନେହେଁ ଆ଼ପେ ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ଆଙ୍ଗା ଜିକେଏ ନେହିଁ ମାଣ୍‌ମ୍ବେ ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ନୁ ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାଇଁ ।
3 Bazı kardeşler gelip senin gerçeğe bağlı kaldığına, gerçeğin izinden yürüdüğüne tanıklık edince çok sevindim.
ନୀନୁ ବାରେଦିନା ସାତା ତଲେ ଡ଼ୟିମାଞ୍ଜି, ଏଲେକିହିଁଏ ଏଚରଜା଼ଣା ନାମିତି ତାୟିୟାଁ ୱା଼ହାନା, ନୀନୁ ତୀରିତଲେ ସାତାତା ନୀଡାମାନାଣି ସା଼କି ହିୟାଲିଏ ନା଼ନୁ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ତେଏଁ ।
4 Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!
ନା଼ ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ସାତା ଅ଼ଡ଼େ ସାତା ତଲେ ନୀଡାମାନାଣି ୱେଞ୍ଜାନା, ଏଚେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାଇଁ, ଏ଼ଦାଣିକିହାଁ ଆଗାଡ଼ା ନାଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନି ରା଼ହାଁ ହିଲେଏ ।
5 Sevgili kardeşim, sana yabancı oldukları halde, kardeşler için yaptığın her şeyi içten bir bağlılıkla yapıyorsun.
ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେ ନୀନୁ କ୍ରୀସ୍ତାନା ତାୟିୟାଁ ତାକି ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍‌କା ଦେ଼ସାତି କ୍ରୀସ୍ତାନା ତାୟିୟାଁ ତାକି ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ଟିକାଣା ତଲେ ସେ଼ବା କାମା କିହିମାଞ୍ଜି ।
6 Onlar kilise önünde sevgine tanıklık ettiler. Onları Tanrı'ya yaraşır biçimde yardımlarınla birlikte uğurlarsan iyi edersin.
ଏ଼ୱାରି ଇମ୍ବାଆଁ ମା଼ କୁଲମିତା ନୀ ଜୀୱୁ ନ଼ତି କାତା ୱେସିମାନେରି; ନୀନୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ହାଁ ଆ଼ନିଲେହେଁ ତାମି ଜିରୁ ତାକି ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ହୀହାନା ସା଼ୟେମି କିମୁ ।
7 Çünkü inanmayanlardan hiçbir yardım almadan, Mesih'in adı uğruna yola çıktılar.
ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ନାମାଆଗାଟାରି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ନାଆଁ ରୀହ୍‌ଆନା କ୍ରୀସ୍ତତି ସେ଼ବା କାମାତାକି ହ଼ଚାମାନେରି ।
8 Bu nedenle, gerçek uğruna emektaşlar olmak için böylelerini desteklemeliyiz.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ର ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ସା଼ୟେମି କିହାନା ସାତାତି ତ଼ସାଲି ଏ଼ୱାରି ସେ଼ବା କାମାତା ଆଣ୍ତିନାୟି ମା଼ କାମା ।
9 Kiliseye bazı şeyler yazdım, ama aralarında en üstün olma sevdasında olan Diotrefis bizi kabul etmiyor.
ନା଼ନୁ କୁଲମିତାକି ର଼ ଇଚାଣି ଆ଼କୁ ରା଼ଚିତେଏଁ, ସାମା ଦିୟତ୍ରପା କୁଲମିତି କାଜାସି ଆ଼ହାଲି ଅଣ୍‌ପାନା, ନା଼ କାତା ୱେଞ୍ଜାହିଲଅସି ।
10 Bunun için, eğer gelirsem, bize yönelttiği haksız suçlamalarla yaptığı kötülükleri anımsatacağım. Bununla yetinmeyerek kardeşleri de kabul etmiyor, kabul etmek isteyenlere de engel olup onları kiliseden dışarı atıyor.
୧୦ନା଼ନୁ ୱା଼ତିସାରେ ଏ଼ୱାସି କିହାମାନି ବାରେ ଲାଗେଏତି କାମା ୱେହ୍‌ଇଁ, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ କ଼ପାଟି ଲାଗେଏତି କାତା ୱେସାନା ମାଙ୍ଗେ ନିନ୍ଦାକିହିଁ ମିଚି କାତା ୱେସିମାନେସି, ୱାର୍‌ଇ ଏଚେକେଏ ଆ଼ଏ, ସାମା କ୍ରୀସ୍ତାନା ତାୟିୟାଁ ୱା଼ତିହିଁ ଅ଼ପିହିଲଅସି କି ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ଅ଼ପାଲି ହୀହି ହିଲଅସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ଆବିନାରି ଏ଼ୱାରାଇଁ କୁଲମିଟି ହ଼ପ୍‌ହାଲି ଅଣ୍‌ପିମାନେସି ।
11 Sevgili kardeşim, kötüyü değil, iyiyi örnek al. İyilik yapan kişi Tanrı'dandır. Kötülük yapansa Tanrı'yı görmemiştir.
୧୧ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେତି, ନୀନୁ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତାଣି ଆହ୍‌ଆନା, ସାମା ନେହିଁ କାମାତି ଆହ୍‌ମୁ, ଆମ୍ବାଆସି ନେହିଁ କାମା କିନେସି ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଜାର୍ନା ଆ଼ହାମାନେସି; ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମା କିନେସି ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁଇଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅସି ।
12 Herkesle birlikte gerçeğin kendisi, Dimitrios'un değerli biri olduğuna tanıklık ediyor. Biz de tanıklık ederiz. Tanıklığımızın doğru olduğunu biliyorsun.
୧୨ବାରେଜା଼ଣା ଦିମିତ୍ରିୟଇଁ ନେହାଁସି ଇନେରି, ଏ଼ୱାସି କିହାମାନି ସାତା ନେହିଁ କାମା ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁ ତ଼ସିମାନେ, ମା଼ମ୍ବୁ ଜିକେଏ ଏ଼ଦାଆଁ ସା଼କି ହୀହିମାନମି, ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ମ୍ବୁ ୱେହ୍‌ନି କାତା ସାତା ଇଞ୍ଜିଁ ନୀନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି ।
13 Sana yazacak çok şeyim var, ama mürekkeple, kalemle yazmak istemiyorum.
୧୩ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା କାତା ୱେସ୍ତାନାୟିମାନେ ସାମା ଏ଼ଦାଆଁ ଆ଼କୁତା ସୀରା କା଼ଡିତଲେ ରା଼ଚାଲି ଅଣ୍‌ପି ହିଲଅଁ ।
14 Yakında seni görmek umudundayım, o zaman yüz yüze konuşuruz. Esen kal! Arkadaşlar sana selam ederler. Sen de oradaki arkadaşlara adlı adınca selam söyle.
୧୪ମା଼ର ମୂମ୍ବୁ ମେସ୍‌ପି ଆ଼ହାନା ଜ଼ଲ୍‌କି ଆୟାଲି ଆ଼ଡିନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଆ଼ସା କିହିମାଇଁ । ମିଙ୍ଗେତାକି ହିତ୍‌ଡ଼ି ଆୟାପେ, ତ଼ଣେସିଙ୍ଗା ମିଙ୍ଗେତାକି ଜହରା ପାଣ୍ତିମାଞ୍ଜାନେରି, ବାରେଜା଼ଣାତି ଦ଼ରୁ ଆସାନା ଜହରା ୱେହ୍‌ମୁ ।

< 3 Yuhanna 1 >